< Joba 39 >

1 Thaelpang kah sathai a piil tue na ming tih sayuk a rhai na dawn a?
Knowest thou the time when the wild goats of the rock bring forth? [or] canst thou mark when the hinds do calve?
2 Hla a cup la na tae tih a piil tue na ming a?
Canst thou number the months [that] they fulfil? or knowest thou the time when they bring forth?
3 A ca rhoek loh a koisu uh tih a huel daengah a bungtloh loh a hlah.
They bow themselves, they bring forth their young ones, they cast out their sorrows.
4 A ca a man uh te cangpai neh rhoeng tih a caeh uh phoeiah tah amih taengla mael uh pawh.
Their young ones are in good liking, they grow up with corn; they go forth, and return not unto them.
5 Sayalh la kohong marhang aka hlah te unim? Laak lueng kah kuelrhui aka hlam te unim?
Who hath sent out the wild ass free? or who hath loosed the bands of the wild ass?
6 A im te kolken la, a dungtlungim te lungkaehlai la ka khueh.
Whose house I have made the wilderness, and the barren land his dwellings.
7 Khorha kah hlangping te a lawn tih aka tueihno kah pang ol hnatun pawh.
He scorneth the multitude of the city, neither regardeth he the crying of the driver.
8 A luemnah tlang te a cawt tih sulhing boeih te a yoep.
The range of the mountains [is] his pasture, and he searcheth after every green thing.
9 Cung loh nang taengah a thohtat hamla a huem vetih na kongduk dongah rhaeh aya?
Will the unicorn be willing to serve thee, or abide by thy crib?
10 Cung te a rhuivaeh kong ah na pael vetih nang hnukah tuikol te a thoe aya?
Canst thou bind the unicorn with his band in the furrow? or will he harrow the valleys after thee?
11 A thadueng a len dongah a soah na pangtung vetih na thaphu te a taengah na hnoo aya?
Wilt thou trust him, because his strength [is] great? or wilt thou leave thy labour to him?
12 Na cangti te a khuen, a khuen vetih na cangtilhmuen a coi ni tila te te na tangnah a?
Wilt thou believe him, that he will bring home thy seed, and gather [it into] thy barn?
13 Kalaukva kah phae loh yoka cakhaw bungrho phaemul neh a dii aih nim.
[Gavest thou] the goodly wings unto the peacocks? or wings and feathers unto the ostrich?
14 A duei te diklai dongah a hnoo tih laipi khuiah a awp.
Which leaveth her eggs in the earth, and warmeth them in dust,
15 A kho loh a hep te a hnilh tih kohong mulhing long khaw te te a til.
And forgetteth that the foot may crush them, or that the wild beast may break them.
16 A ca rhoek te amah kah pawt bangla a hit sak tih a poeyoek la a thaphu te birhihnah pawh.
She is hardened against her young ones, as though [they were] not hers: her labour is in vain without fear;
17 Pathen loh anih te cueihnah a hnilh sak tih a taengah yakmingnah tael pah pawh.
Because God hath deprived her of wisdom, neither hath he imparted to her understanding.
18 Hmuensang la a phuel uh tue vaegah tah marhang neh a sokah aka ngol te a nueih thil.
What time she lifteth up herself on high, she scorneth the horse and his rider.
19 Marhang taengah thayung thamal na paek a? A rhawn te a hnoo neh na thing pah a?
Hast thou given the horse strength? hast thou clothed his neck with thunder?
20 Anih te kaisih bangla na pet sak a? A phit vaengkah mueithennah khaw mueirhih la poeh.
Canst thou make him afraid as a grasshopper? the glory of his nostrils [is] terrible.
21 Tuikol te a phuet uh vaengah thadueng neh a ngaingaih lungpok haica doe hamla pawk.
He paweth in the valley, and rejoiceth in [his] strength: he goeth on to meet the armed men.
22 Rhihnah te a nueih thil tih a rhihyawp pawt dongah cunghang ha lamloh a mael moenih.
He mocketh at fear, and is not affrighted; neither turneth he back from the sword.
23 A taengah liva a khoek tih caai neh soe kaw hmaihluei la om.
The quiver rattleth against him, the glittering spear and the shield.
24 Hinghuen neh khoponah neh diklai a coih tih tuki ol te tangnah pawh.
He swalloweth the ground with fierceness and rage: neither believeth he that [it is] the sound of the trumpet.
25 Tuki te a rhoeh la, “Ahuei,” a ti nah tih caemtloek vaengkah mangpa khohum neh tamlung te a hla lamloh a huep.
He saith among the trumpets, Ha, ha; and he smelleth the battle afar off, the thunder of the captains, and the shouting.
26 Nang kah yakmingnah dongah nim mutlo loh a phae a phuel tih a ding, a phae te tuithim la a phuel?
Doth the hawk fly by thy wisdom, [and] stretch her wings toward the south?
27 Nang kah ka dongah atha te sang hang tih a bu a pomsang a?
Doth the eagle mount up at thy command, and make her nest on high?
28 Thaelpang ah kho a sak tih thaelpang hmuisum neh rhalvong ah khaw rhaeh ta.
She dwelleth and abideth on the rock, upon the crag of the rock, and the strong place.
29 Te lamloh caak a thaih tih a hla lamkah te a mik loh a paelki.
From thence she seeketh the prey, [and] her eyes behold afar off.
30 Te vaengah a vapuel, a vapuel loh thii a caep uh tih rhok om nah ah hnap om,” a ti nah.
Her young ones also suck up blood: and where the slain [are], there [is] she.

< Joba 39 >