< Joba 36 >

1 Elihu loh koep a cong tih,
Elihu continued speaking.
2 “Kamah taengah bet m'bulbo uh lamtah nangmih te olthui khaw Pathen yueng la koep kan thui eh.
“Be patient with me just a little while longer and let me explain. I still have something to say on God's behalf.
3 Ka poeknah he khohla lamloh kam phueih tih duengnah he kai aka saii ham ni ka khueh.
I will share my extensive knowledge, and I will prove my Creator is in the right.
4 Ka olthui he a honghi pawt dongah nang taengkah lungming khaw a cuemthuek ham tueng pai.
I assure you that what I'm saying are not lies, for I am a man whose knowledge is of the highest order.
5 Pathen tah khuet tih lungbuei thadueng a khuet te a sit moenih ne.
God is mighty, but doesn't despise anyone; he is powerful in strength and understanding.
6 Halang te hlun pawt tih mangdaeng te tiktamnah la a paek.
He does not keep the wicked alive, but gives justice to the oppressed.
7 A mik te hlangdueng taeng lamloh khap pawt tih manghai rhoek te ngolkhoel dongah a ngol sak. Te phoeiah amih a yoeyah la a thuung tih a sang sak.
He always pays attention those who do right, and places them on thrones with kings, honoring them eternally.
8 Tedae hmaipom neh pin uh tih phacip phabaem rhuihet neh a tuuk uh atah,
If they are bound in chains, tied down by ropes of suffering,
9 Amih kah bisai neh a boekoeknah dongah a len uh te khaw amih taengah a thui pah.
then he explains to them what they've done—their arrogant sins.
10 Thuituennah hamla amih hna te a vueh pah tih boethae lamloh mael hamla a thui pah.
He makes them pay attention and orders them to stop sinning.
11 A hnatun uh tih tho a thueng koinih a khohnin then neh thok tih a kum te a naepnoi la boeih.
If they listen and do what God says they will live out their lives in happiness.
12 Tedae a hnatun uh pawt atah pumcumnah neh a paan uh vetih mingnah aka tal bangla pal uh ni.
But if they do not listen they will die a violent death, ignorant of God.
13 Lungbuei lailak rhoek loh thintoek a khueh uh tih amih a khih vaengah pataeng bomnah bih pawh.
Those who reject God hold on to their bitterness. Even when he disciplines them they do not cry out to him for help.
14 Amih hinglu te camoe la, a hingnah khaw hlanghalh lakli ah duek.
They die in their youth; their lives end among the male temple prostitutes.
15 A phacip phabaem vaengah mangdaeng khaw a pumcum sak tih a hna te nennah neh a toeh.
Through suffering God saves those who suffer; he gets their attention through their troubles.
16 Rhal ka lamloh hmuenka la nang m'poh. Te lam te mangdaeng mangtok om pawt tih na caboei dongkah mongnah maehhloi ngang.
God is trying to rescue you from the jaws of trouble to a place of freedom and safety, filling your table full of the very best food.
17 Halang kah dumlai khaw na cung sak tih dumlai neh laitloeknah loh m'moep.
But you are preoccupied with the fate of the wicked; judgment and justice fill your mind.
18 Kosi loh nang te boeinah neh m'vuet ve ne. Te dongah tlansum cungkuem loh nang m'phaelh boel.
But be careful that your anger doesn't seduce you into mockery; and don't let the size of the ‘bribe’ lead you into sin.
19 Rhal khuiah pawt khaw, na bombihnah neh thadueng, thayung boeih loh m'khoembael aya?
Will your cry for help sustain you when troubles come?
20 A hmuikah pilnam a khum sak ham khoyin khaw hloem aih boeh.
Do not long for the night when people are suddenly taken away.
21 Ngaithuen, boethae taengla mael boeh. Te te phacip phabaem lakah te na tuek coeng te.
Watch out that you don't turn to evil! For it's because of this that you are being tested through suffering.
22 Pathen tah amah thadueng neh thaphoh uh coeng ke. Amah bangla unim aka saya?
Look how much power God has! What teacher is like him?
23 Anih ham a longpuei te u long nim a tae pah tih u long nim, 'Dumlai na saii,’ a ti nah.
Who has instructed him what to do? Who can say to him ‘You have done wrong’?
24 Amah kah bisai na rhoeng sak ham te poek. Te ni hlang rhoek loh a hlai uh.
Instead you should praise him for what he has done, as people have done in song.
25 Hlang boeih loh te te a hmuh uh tih hlanghing loh khohla lamkah a paelki.
Everyone has seen God's creation, though only from a distance.
26 Pathen tah a len dongah a kum tarhing te m'ming uh lek pawt tih khenah lek pawh.
See how great God is—more than we can understand! No one can count his years.
27 Tui dongkah aangpi a yoek tih khotlan te a tuihu lamloh a ciil.
He draws up the water and distils it into the dew and the rain.
28 Khomong khaw cip tih hlang soah muep pha.
The clouds pour down rain, falling plentifully on humankind.
29 Khomai maiyan neh a dungtlungim kah pang ol a yakming mai ngawn.
Can anyone understand how the clouds spread out, or how thunder roars from where he lives?
30 A vangnah loh a taengah a kah tih tuitunli yung duela a khuk.
See how he scatters lightning around him, and covers the depths of the sea in darkness.
31 Te nen te pilnam taengah lai a tloek tih a yet taengah caak a paek.
By these actions he rules the people, he provides abundant food.
32 A kut dongkah vangnah loh a khuk tih phek a cuuk ham khaw te te a uen.
He holds lightning in his hands and commands where it should strike.
33 A khohum loh amah kawng te a doek tih boiva pataeng thintoek neh cet.
Thunder declares his presence—even cattle know when a storm is coming.

< Joba 36 >