< Joba 28 >

1 Cak ham a khorhui om tih sui ham khaw a ciil nah hmuen om.
Silver hath beginnings of its veins, and gold hath a place wherein it is melted.
2 Thicung khaw laipi lamloh a loh tih lungto te rhohum la a tlae.
Iron is taken out of the earth, and stone melted with heat is turned into brass.
3 A bawtnah te a hmuep neh a khuetnah a cungkuem hil a khueh. Anih loh lungto te a hmuep neh dueknah hlipkhup ah khaw a hoem.
He hath set a time for darkness, and the end of all things he considereth, the stone also that is in the dark and the shadow of death.
4 Soklong te aka bakuep taeng lamloh a yoe tih kho neh caeh khaw a hnilh uh. Hlanghing lamkah aka tlayae rhoek khaw hinghuen uh.
The flood divideth from the people that are on their journey, those whom the food of the needy man hath forgotten, and who cannot be come at.
5 Diklai amah lamloh buh thoeng tih a hmui ah hmai bangla om.
The land, out of which bread grew in its place, hath been overturned with fire.
6 A lungto te minhum hmuen tih a taengah sui laipi om.
The stones of it are the place of sapphires, and the clods of it are gold.
7 A hawn te vatlung loh ming pawt tih maisi mik loh hmu pawh.
The bird hath not known the path, neither hath the eye of the vulture beheld it.
8 Te te sa ca rhoek loh cawt pawt tih te donglong te sathuengca long khaw pawn pawh.
The children of the merchants have not trodden it, neither hath the lioness passed by it.
9 Hmailung soah a kut a hlah tih tlang pataeng a yung ah a phil.
He hath stretched forth his hand to the flint, he hath overturned mountains from the roots.
10 Sokko lungpang dongah a khoel tih umponah cungkuem khaw a mik loh a hmuh.
In the rocks he hath cut out rivers, and his eye hath seen every precious thing.
11 Tuiva tuilong khaw a kueng tih olhuep te khosae la a khuen.
The depths also of rivers he hath searched, and hidden things he hath brought forth to light.
12 Tedae me rhoek ah nim cueihnah a hmuh tih yakmingnah hmuen he menim?
But where is wisdom to be found, and where is the place of understanding?
13 A phu te hlanghing loh ming pawt tih mulhing khohmuen ah a hmuh moenih.
Man knoweth not the price thereof, neither is it found in the land of them that live in delights.
14 Tuidung loh, “Te te kai ah moenih,” a ti tih tuitunli loh, “Kai taengah moenih,” a ti.
The depth saith: It is not in me: and the sea saith: It is not with me.
15 Te ham te cui cilh khaw pae thai pawt tih cueihnah a phu te cak khaw a khiing pah.
The finest gold shall not purchase it, neither shall silver be weighed in exchange for it.
16 Ophir sui nen khaw, oitha lung vang nen khaw minhum nen khawting pawh.
It shall not be compared with the dyed colours of India, or with the most precious stone sardonyx, or the sapphire.
17 Te te sui neh canglung neh tluk pawt tih a hnothung he suicilh hnopai bal moenih.
Gold or crystal cannot equal it, neither shall any vessels of gold be changed for it.
18 Maerhuhlung neh disaehlung khaw thui lawk pawt tih cueihnah rhovoep tah lungvang lakah then.
High and eminent things shall not be mentioned in comparison of it: but wisdom is drawn out of secret places.
19 Te te Kusah vaya nen khaw tluk pawt tih sui cilh nen khaw ting pawh.
The topaz of Ethiopia shall not be equal to it, neither shall it be compared to the cleanest dyeing.
20 Te dongah cueihnah he me lamkah nim ha pawk tih yakmingnah hmuen he menim?
Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding?
21 Mulhing boeih kah mik lamloh a thuh pah tih vaan kah vaa taeng lamloh a thuh.
It is hid from the eyes of all living. and the fowls of the air know it not.
22 Abaddon neh dueknah loh, “A olthang te kaimih hna neh ka yaak uh,” a ti.
Destruction and death have said: With our ears we have heard the fame thereof.
23 Pathen loh a longpuei a yakming tih a hmuen te khaw amah loh a ming.
God understandeth the way of it, and he knoweth the place thereof.
24 Amah loh diklai khobawt hil a paelki tih vaan hmui khaw boeih a hmuh.
For he beholdeth the ends of the world: and looketh on all things that are under heaven.
25 Yilh kah a khiing a khueh pah tih tui khaw cungnueh neh a nueh.
Who made a weight for the winds and weighed the waters by measure.
26 Amah loh khotlan ham rhi a suem tih rhaek ol ham khaw longpuei a khueh.
When he gave a law for the rain, and a way for the sounding storms.
27 Cueihnah te a hmuh tih a tae. Cueihnah te a sikim sak tih a khe bal.
Then he saw it, and declared, and prepared, and searched it.
28 Hlang taengah khaw, 'Ka Boeipa hinyahnah he cueihnah la om tih boethae lamloh nong he yakmingnah,’ a ti,” a ti nah.
And he said to man: Behold the fear of the Lord, that is wisdom: and to depart from evil, is understanding.

< Joba 28 >