< Joba 27 >

1 Job loh amah kah a huel ham te a koei tih,
And Job again took up the word and said,
2 “Pathen kah hingnah loh kai kah laitloeknah a khoe tih Tlungthang lo ka hinglu a phaep.
By the life of God, who has taken away my right; and of the Ruler of all, who has made my soul bitter;
3 Ka khuikah ka hiil boeih neh ka hnarhong khuikah he Pathen mueihla ni.
(For all my breath is still in me, and the spirit of God is my life; )
4 Ka hmuilai loh dumlai thui boel saeh lamtah ka lai loh palyal la caitawk boel saeh.
Truly, there is no deceit in my lips, and my tongue does not say what is false.
5 Nangmih te kan tang sak atah kai ham savisava. Ka pal duela ka muelhtuetnah he kamah lamloh ka khoe mahpawh.
Let it be far from me! I will certainly not say that you are right! I will come to death before I give up my righteousness.
6 Ka duengnah te ka kop vetih ka hlah mahpawh. Kamah tue lamlong tah ka thinko he veet voel mahpawh.
I will keep it safe, and will not let it go: my heart has nothing to say against any part of my life.
7 Ka thunkha te a halang bangla, kai aka tlai thil khaw a boethae bangla om saeh.
Let my hater be like the evil man, and let him who comes against me be as the sinner.
8 Lailak kah ngaiuepnah tah menim? A mueluem tih Pathen loh a hinglu a bong pah.
For what is the hope of the sinner when he is cut off, when God takes back his soul?
9 A soah citcai loh a pai vaengah a pangngawlnah te Pathen loh a hnatun nim?
Will his cry come to the ears of God when he is in trouble?
10 Tlungthang dongah pang a dok vetih, a tue boeih ah Pathen a khue bitni.
Will he take delight in the Ruler of all, and make his prayer to God at all times?
11 Pathen kah kut te nangmih kan thuinuet phoe vetih, Tlungthang taengkah te ka phah mahpawh.
I will give you teaching about the hand of God; I will not keep secret from you what is in the mind of the Ruler of all.
12 Nangmih boeih khaw na hmuh vaengah balae tih a honghi neh na hoemdawk he.
Truly, you have all seen it yourselves; why then have you become completely foolish?
13 Halang hlang loh Pathen taeng lamkah khoyo neh hlanghaeng loh Tlungthang taeng lamkah rho a dang he,
This is the punishment of the evil-doer from God, and the heritage given to the cruel by the Ruler of all.
14 a ca te cunghang hamla a ping pah tih a cadil cahma khaw buh cung uh mahpawh.
If his children are increased, it is for the sword; and his offspring have not enough bread.
15 A rhaengnaeng, a rhaengnaeng te dueknah loh a up vetih a nuhmai rhoek loh rhah uh mahpawh.
When those of his house who are still living come to their end by disease, they are not put into the earth, and their widows are not weeping for them.
16 Cak te laipi bangla hmoeng vetih hnicu te dikpo bangla soe ni.
Though he may get silver together like dust, and make ready great stores of clothing;
17 Tawn cakhaw aka dueng loh a bai vetih cak te ommongsitoe loh a tael ni.
He may get them ready, but the upright will put them on, and he who is free from sin will take the silver for a heritage.
18 A im te ning bangla a sak tih dungtlungim bangla rhalrhing a khueh.
His house has no more strength than a spider's thread, or a watchman's tent.
19 Hlanglen la yalh dae khoem uh mahpawh. A mik a dai dae amah om voel pawh.
He goes to rest full of wealth, but does so for the last time: on opening his eyes, he sees it there no longer.
20 Anih te tui bangla mueirhih loh a phatawt khoyin ah cangpalam loh a pom.
Fears overtake him like rushing waters; in the night the storm-wind takes him away.
21 Anih te kanghawn loh a khuen tih khum. Te vaengah anih te amah hmuen lamloh a yawn.
The east wind takes him up and he is gone; he is forced violently out of his place.
22 Anih te a voeih tih lungma a ti pawt dongah a kut lamloh yong la yong coeng.
God sends his arrows against him without mercy; he goes in flight before his hand.
23 A taengah a kut a paeng uh tih anih te amah hmuen lamloh kut a ving thil.
Men make signs of joy because of him, driving him from his place with sounds of hissing.

< Joba 27 >