< Joba 19 >

1 Job loh a doo tih,
Then Job answered and said,
2 Me hil nim ka hinglu na pae sak vetih ol neh kai nan phop uh ve?
How long will ye vex my soul, and destroy me with words? only know that the Lord has dealt with me thus.
3 Voei rha ka hmai na thae sak uh coeng, kai nan toeh te na yak pawh.
Ye speak against me; ye do not feel for me, but bear hard upon me.
4 Ka taengah ka tholh a rhaeh pueng dongah ka palang tueng pataeng ngawn.
Yea verily, I have erred in truth, (but the error abides with myself) in having spoken words which it was not right [to speak]; and my words err, and are unreasonable.
5 Kai soah na pantai mai tih kai kokhahnah bangla kai taengah na tluung tueng pai.
But alas! for ye magnify yourselves against me, and insult me with reproach.
6 Pathen loh kai n'khun sak tih amah kah tluum te ka kaepvai ah a vael.
Know then that it is the Lord that has troubled [me], and has raised his bulwark against me.
7 Kuthlahnah te ka doek tih bomah ka bih cakhaw n'doo pawt dongah tiktamnah om pawh.
Behold, I laugh at reproach; I will not speak: [or] I will cry out, but [there is] nowhere judgment.
8 Ka caehlong he a biing tih ka muk tloel. Ka hawn ah a hmuep a khueh.
I am fenced round about, and can by no means escape: he has set darkness before my face.
9 Kai kah thangpomnah te kai dong lamloh a pit tih ka lu dongkah rhuisam khaw a dul.
And he has stripped me of my glory, and has taken the crown from my head.
10 Kai kaepvai lamloh m'palet tih ka pongpa vaengah ka ngaiuepnah he thing bangla a puen.
He has torn me around about, and I am gone: and he has cut off my hope like a tree.
11 A thintoek he kai taengah a sai vaengah kai he amah taengah a rhal bangla m'moeh.
And he has dreadfully handled me in anger, and has counted me for an enemy.
12 Anih kah caem te rhenten ha pawk uh tih a longpuei te kai m'picai thil uh. Te phoeiah ka dap ah pin rhaeh uh.
His troops also came upon me with one accord, liars in wait compassed my ways.
13 Ka manuca rhoek kai taeng lamloh lakhla coeng tih ka ming rhoek khaw kai lamloh kholong uh coeng.
My brethren have stood aloof from me; they have recognized strangers [rather] than me: and my friends have become pitiless.
14 Ka yoei uh rhoek loh n'toeng uh tih ka ming uh rhoek loh kai n'hnilh uh coeng.
My nearest of kin have not acknowledged me, and they that knew my name, have forgotten me.
15 Ka im pah neh ka salnu rhoek loh kholong bangla kai m'poek uh. Amih mikhmuh ah kholong hlang la ka om.
[As for] my household, and my maid-servants, I was a stranger before them.
16 Ka sal te ka khue dae oei pawh. Anih te ka ka neh ka hloep.
I called my servant, and he hearkened not; and my mouth intreated [him].
17 Ka mueihla he ka yuu taengah a kholong pah tih ka bungko kah ka ca rhoek taengah khaw rhennah ka bih.
And I besought my wife, and earnestly intreated the sons of my concubines.
18 Casenca rhoek long pataeng kai he n'hnaep uh tih, ka thoh vaengah kai he n'thui uh coeng.
But they rejected me for ever; whenever I rise up, they speak against me.
19 Ka baecenol dongkah hlang boeih loh kai n'tuei uh tih ka lungnah he kamah taengah poehlip uh.
They that saw me abhorred me: the very persons whom I had loved, rose up against me.
20 Ka vin neh ka saa hil khaw ka rhuh dongla kap tih ka no dongkah nohli neh ka loeih.
My flesh is corrupt under my skin, and my bones are held in [my] teeth.
21 Ka hui rhoek nangmih loh kai n'rhen uh, kai n'rhen uh. Pathen kut loh kai he m'ben coeng.
Pity me, pity me, O friends; for it is the hand of the Lord that has touched me.
22 Balae tih Pathen bangla kai nan hloem uh. Kai saa lamkah khaw na hah uh hae mahpawh.
Wherefore do ye persecute me as also the Lord [does], and are not satisfied with my flesh?
23 Kai ol a daek uh te unim a paek bal. Cabu dongkah bangla a unim a paek vetih a taem uh ve?
For oh that my words were written, and that they were recorded in a book forever,
24 Thi cacung neh kawnlawk te lungpang dongah a yoeyah la a dae uh.
with an iron pen and lead, or graven in the rocks!
25 Kai tah kai aka tlan te hing tih hmailong kah laipi dongah thoo ni tila ka ming.
For I know that he is eternal who is about to deliver me,
26 Ka vin hnukah he hluep uh cakhaw, ka saa dongah Pathen ka hmuh bitni.
[and] to raise up upon the earth my skin that endures these [sufferings]: for these things have been accomplished to me of the Lord;
27 Kai kamah long khaw ka hmuh vetih ka mik long khaw a hmuh pueng ni. Te dongah ka rhang kah ka kuel loh rhalawt te a hue moenih.
which I am conscious of in myself, which mine eye has seen, and not another, but all have been fulfilled to me in [my] bosom.
28 Ka khuikah ol hnun a hmuh parhi te, “Anih te metlam n'hloem eh?” na ti uh akhaw,
But if ye shall also say, What shall we say before him, and [so] find the root of the matter in him?
29 nangmih te cunghang hmai ah bakuep uh laeh. Amah dumlai tah dumlai bangla na ming uh hamla cunghang lamlothaesainah kosi om coeng,” a ti.
Do ye also beware of deceit: for wrath will come upon transgressors; and then shall they know where their substance is.

< Joba 19 >