< Joba 18 >

1 Shuhi Bildad loh a doo tih,
Så tog Sjuhiten Bildad til Orde og sagde:
2 “Olthui kah taikhaihnah te me hil nim na khueh ve. Yakming lamtah a hnukah thui sih.
"Så gør dog en Ende på dine Ord, kom til Fornuft og lad os tale!
3 Balae tih rhamsa bangla nan poek, na mikhmuh ah ka angvawk a?
Hvi skal vi regnes for Kvæg og stå som umælende i dine Øjne?
4 A thintoek ah amah hinglu pataeng a baeh ta. Diklai loh a hnoo tih lungpang te a hmuen lamloh a thoeih akhaw nang hut a?
Du, som i Vrede sønderslider din Sjæl, skal for din Skyld Jorden blive øde og Klippen flyttes fra sit Sted?
5 Halang rhoek kah vangnah ngawn tah thi tih a hmai te hmaihli bang lam pataeng aa pawh.
Nej, den gudløses Lys bliver slukt, hans Ildslue giver ej Lys;
6 Vangnah khaw a dap khuiah hmuep tih a hmaithoi khaw amah taengah a thih pah.
Lyset i hans Telt går ud, og hans Lampe slukkes for ham;
7 A thahuem kah khokan pataeng caek tih a cilsuep loh amah a voeih.
hans kraftige Skridt bliver korte, han falder for eget Råd;
8 A kho loh lawk khuila a tueih tih sahamlong khuila a pongpa sak.
thi hans Fod drives ind i Nettet, på Fletværk vandrer han frem,
9 A khodil te pael loh a tuuk tih amah te kokthah dongah man.
Fælden griber om Hælen, Garnet holder ham fast;
10 A rhuihet te diklai dongah a tung tih, a sutaeh te a hawn ah a khueh pah.
Snaren er skjult i Jorden for ham og Saksen på hans Sti;
11 Anih te mueirhih loh a kaepvai ah a let sak tih a kho ah taekyak uh.
Rædsler skræmmer ham alle Vegne og kyser ham Skridt for Skridt:
12 A boethae ah bungpong la om tih a cungdonah hamla rhainah khaw a sikim pah.
Ulykken hungrer efter ham, Undergang lurer på hans Fald:
13 Dueknah caming loh a vin saa a caak pah tih a rhuhrhong a hnom pah.
Dødens førstefødte æder hans Lemmer, æder hans Legemes Lemmer;
14 A pangtungnah a dap lamloh a poh tih mueirhih manghai taengla a luei sak.
han rives bort fra sit Telt, sin Fortrøstning; den styrer hans Skridt til Rædslernes Konge;
15 Amah kah pawt long khaw anih kah dap ah kho a sak tih, a tolkhoeng te yam a phul thil.
i hans Telt har Undergang hjemme, Svovl strøs ud på hans Bolig;
16 A yung khui ah koh tih a so duela a pae khaw ngat.
nedentil tørrer hans Rødder, oventil visner hans Grene;
17 Anih poekkoepnah te diklai lamloh paltham tih a ming te rhamvoel hmai ah om pawh.
hans Minde svinder fra Jord, på Gaden nævnes ikke hans Navn;
18 Anih te vangnah lamloh a hmuep la a thaek uh tih anih te lunglai lamloh a poeng sakuh.
man støder ham ud fra Lys i Mørket og driver ham bort fra Jorderig;
19 A taengah a ca tal tih a pilnam taengah a cadil om pawh. A lampahnah ah khaw rhaengnaeng om pawh.
i sit Folk har han ikke Afkom og Æt, i hans Hjem er der ingen tilbage;
20 Amah tue vaengah pong tih a hnuk a hmai la hlithae loh a tuuk.
de i Vester stivner ved hans Skæbnedag, de i Øst bliver slagne af Rædsel.
21 He tah boethae kah dungtlungim tih Pathen aka ming pawt kah a hmuen khaw he tlam ni,” a ti nah.
Ja, således går det den lovløses Bolig, dens Hjem, der ej kender Gud!

< Joba 18 >