< Joba 12 >

1 Job loh a doo tih,
Potem Hiob odpowiedział:
2 Na pilnam khaw nangmih taengkah cueihnah a duek ham tueng pai.
Doprawdy jesteście ludem i wraz z wami zginie mądrość.
3 Tedae kai khaw nangmih bangla thinko ka khueh. Nangmih lamloh ka yalh sut moenih. Te dongah u taengah nim he bang a om pawt eh?
Ale ja również mam rozum, jak [i] wy, i nie jestem od was gorszy. Kto nie zna tych rzeczy?
4 Pathen taengah ka pang khaw a hui taengah nueihbu la ka om. A cuemthuek neh a dueng khaw nueihbu la a doo.
Jestem pośmiewiskiem dla swojego przyjaciela; ja, który wołam do Boga, a on odpowiada; sprawiedliwy [i] doskonały [jest] pośmiewiskiem.
5 Mongkawt kah kopoek ah yoethaenah he nueihbu la om tih a kho aka paloe ham a tawn pah bangla om.
Ten, który jest bliski upadku, to pochodnia wzgardzona w umyśle [tego], który żyje w pokoju.
6 Rhoelrhak kah dap te dingsuek lah tih, Pathen kah a tlai thil khaw a ciip la om. Te long te a kut dongah Pathen a khuen.
Namioty łupieżców są spokojne i bezpieczni są ci, którzy drażnią Boga, a którym Bóg [obficie] daje w ręce.
7 Tedae rhamsa rhoek te dawt laeh lamtah nang n'thuinuet bitni. Vaan kah vaa long khaw nang taengla ha puen bitni.
Ale zapytaj zwierząt, a one cię pouczą, i ptaków nieba, a powiedzą tobie.
8 Diklai taengah khaw lolmang lamtah nang n'thuinuet vetih tuitunli kah nga loh nang hamla han tae bitni.
Albo rozmawiaj z ziemią, a ona cię nauczy, i opowiedzą ci ryby morskie.
9 He he BOEIPA kut loh a saii tila te boeih khuikah aka ming pawt te unim?
Któż spośród nich wszystkich nie wie, że ręka PANA to wykonała?
10 A kut dongah mulhing boeih kah hinglu neh hlang pumsa boeih kah mueihla khaw om.
W jego ręku jest dusza wszelkiej istoty żywej i duch wszelkiego człowieka.
11 Lai caak a ten bangla olthui te hna loh a nuemnai moenih a.
Czy ucho nie bada mowy, a podniebienie nie smakuje pokarmu?
12 Patong taengah cueihnah om tih khohnin aka sen te a lungcuei om.
U starców jest mądrość, a w długości dni roztropność.
13 A taengah cueihnah om tih a taengah thayung thamal, cilsuep neh lungcuei khaw om.
[Ale] u niego jest mądrość i siła, u niego rada i roztropność.
14 A koengloeng phoeiah tah thoh uh thai pawt tih hlang te a tlaeng phoeiah tah a ong pa uh thai moenih.
Oto on burzy, [a] nikt nie może odbudować, zamyka człowieka, a nikt nie może otworzyć.
15 Tui te a kueng tih kak coeng ke. Te te a hlah bal tih diklai a khuk.
Oto gdy zatrzyma wody, wysychają, gdy je wypuści, wywracają ziemię.
16 Sarhi neh lungming cueihnah khaw amah hut, aka taengphael neh aka palang khaw amah hut.
U niego jest moc i mądrość. Do niego należy zwiedziony i zwodziciel.
17 Ol aka uen te khotling la a khuen tih laitloek rhoek te a yan.
Pozbawia radców [mądrości] i sędziów czyni głupcami.
18 Manghai rhoek kah thuituennah a ah pah tih amih kah cinghen te hailaem a khih pah.
Rozwiązuje więzy królów i przepasuje ich biodra pasem.
19 Khosoih rhoek te khotling la a khuen tih khangmai rhoek khaw a paimaelh.
Odprowadza złupionych książąt i wywraca mocarzy.
20 A tangnah kah a ka khaw a baeh tih patong rhoek a omih khaw a loh pah.
Odbiera mowę prawdomównym i zabiera starcom rozsądek.
21 Hlangcong rhoek soah nueihbu a hawk tih sokca cihin khaw hlong coeng.
Wylewa pogardę na książąt i osłabia siły mocarzy.
22 Hmaisuep lamkah a dung khaw phoe coeng tih dueknah hlipkhup te vangnah khuila a khuen.
[On] odsłania głębokie rzeczy z ciemności i wyprowadza na światło cień śmierci.
23 Namtom te a puel sak phoeiah a milh sak. Namtom te a yaal tih a mawt.
Rozmnaża narody i wytraca je, rozszerza narody i pomniejsza je.
24 Diklai pilnam boeilu kah lungbuei a doek pah tih amih te hinghong ah longpuei pawt la kho a hmang sak.
On zabiera serca przełożonym ludu ziemi i sprawia, że błądzą po pustyni bezdrożnej;
25 Vangnah om pawt vaengah hmaisuep a phatuem uh tih yurhui bangla amih te kho a hmang sak.
I chodzą po omacku w ciemności bez światła, i sprawia, że zataczają się jak pijani.

< Joba 12 >