< Joba 11 >

1 Naamathi Zophar loh a doo tih,
Отвещав же Софар Минейский, рече:
2 “Ol cungkuem te a doo moenih a? Hlang he a hmuilai ngawn tah tang dae ta.
глаголяй много, и противоуслышит: или многоречив мнится быти праведен? Благословен рожденный от жены малолетен.
3 Na olsai te hlang loh ngam vetih na tamdaeng vaengah a hmaithae mahpawt nim?
Не мног во словесех буди: несть бо противовещаяй ти.
4 Te vaengah, “Ka rhingtuknah he cil tih na mikhmuh ah a caih la ka om,” na ti.
Не глаголи бо, яко чист есмь делы и безпорочен пред Ним:
5 Nang taengah aka thui la Pathen loh unim dawk a paek tih a hmuilai ong koinih.
но како Господь возглаголет к тебе и отверзет устне Свои с тобою?
6 Lungming cueihnah he rhaepnit a lo dongah cueihnah olhuep te nang taengah a thui pawn ko. Namah kathaesainah lamloh Pathen loh nang n'hnilh te ming.
Потом возвестит ти силу премудрости, яко сугуб будет в сих, яже противу тебе: и тогда уразумееши, яко достойная тебе сбышася от Господа, имиже согрешил еси,
7 Pathen kah khenah na hmuh tih Tlungthang kah a khuetnah hil na hmuh a?
или след Господень обрящеши? Или в последняя достигл еси, яже сотвори Вседержитель?
8 Vaan la a sang te metlam na saii eh? Saelkhui lakah a dung te metlam na ming eh? (Sheol h7585)
Высоко небо, и что сотвориши? Глубочае же сущих во аде что веси? (Sheol h7585)
9 A himbaidok loh diklai lakah a puet tih tuitunli lakah dangka ngai.
Не должае ли меры земныя, или широты морския?
10 A hil tih a tlaeng tih a tingtun sak phoeiah tah ulong anih a mael sak.
Аще же превратит вся, кто речет Ему: что сотворил еси?
11 Amah loh a poeyoek hlang rhoek khaw a ming ngawn dae boethae a hmuh vaengah yakming pawh.
Той бо весть дела беззаконных: видев же нелепая, не презрит.
12 Tedae tuihong hlang loh hloih koinih kohong marhang neh laak te hlang la a sak khaming.
Человек же инако обилует словесы: земный же рожденный от жены равен ослу пустынному.
13 Na lungbuei na cikngae tih a taengla na kut na phuel koinih,
Аще бо ты чисто положил еси сердце твое, воздеваеши же руце твои к Нему,
14 Na kut dongkah boethae te na lakhla tak tih na dap ah dumlai na khueh pawt atah,
аще беззаконно что есть в руку твоею, далече сотвори е от тебе, неправда же в жилищи твоем да не вселится:
15 A lolhmaih kolla na maelhmai na ludoeng van bitni. Na om vaengah khaw tluektluek na long vetih na rhih om mahpawh.
тако бо ти возсияет лице, якоже вода чиста: совлечешися же скверны, и не убоишися,
16 Nang ham tah thakthaenah te na hnilh vetih tui aka long voelh bangla na poek bitni.
и труда забудеши, якоже волны мимошедшия, и не устрашишися.
17 Na khosak khaw khothun lakah sae vetih, a hmuep khaw mincang bangla om ni.
Молитва же твоя, аки денница, и паче полудне возсияет ти жизнь:
18 Ngaiuepnah a om dongah na pangtung vetih ngaikhuek la na too phoeiah na yalh bitni.
уповая же будеши, яко будет ти надежда: от туги же и попечения явится ти мир:
19 Na kol vaengah na lakueng neh na maelhmai muep thae voel mahpawh.
упокоишися бо, и не будет боряй тя: пременяющиися же мнози имут просити тя,
20 Tedae halang kah mik tah kha vetih thuhaelnah khaw amih lamloh bing ni, a ngaiuepnah khaw hinglu polpainah la om ni,” a ti nah.
спасение же оставит их: надежда бо их пагуба, очи же нечестивых истают.

< Joba 11 >