< Ephisa 4 >

1 Tedongah Boeipa ah thongtla kai loh nangmih aka khue kah khuenah neh a tingtawk la pongthoh ham kan hloep.
I then, the prisoner in the Lord, make this request from my heart, that you will see that your behaviour is a credit to the position which God's purpose has given you,
2 Tlayaenah neh muelhtuetnah cungkuem neh, thinsennah neh lungnah dongah khat neh khat yaknaem uh thae.
With all gentle and quiet behaviour, taking whatever comes, putting up with one another in love;
3 Rhoepnah kah pinyennah dongah Mueihla kah kodoknah te khoem ham haam uh lah.
Taking care to keep the harmony of the Spirit in the yoke of peace.
4 Nangmih kah khuenah te ngaiuepnah pakhat dongah n'khue uh vanbangla pum pakhat neh mueihla pakhat ni a om.
There is one body and one Spirit, even as you have been marked out by God in the one hope of his purpose for you;
5 Boeipa pakhat, tangnah pakhat, baptisma pakhat ni a om.
One Lord, one faith, one baptism,
6 A cungkuem kah Pathen neh Pa tah pakhat ni. Te tah cungkuem soah cungkuem lamloh cungkuem dongah om.
One God and Father of all, who is over all, and through all, and in all.
7 Tedae Khrih kah kutdoe tarhing la mamih khat rhip taengah lungvatnah m'paek coeng.
But to every one of us has grace been given in the measure of the giving of Christ.
8 Te dongah, “Hmuen sang la a luei vaengah tamna te a mawt tih hlang rhoek taengah kutdoe a paek,” a ti.
For this reason he says, He went up on high, taking his prisoners with him, and gave freely to men.
9 A luei nen te dawk om pawt tih diklai hmuen te a laedil duela suntla bal.
(Now this, He went up, what is it but that he first went down into the lower parts of the earth?
10 Amah te suntla tih a cungkuem te soep sak ham vaan boeih kah a soah aka luei la om bal.
He who went down is the same who went up far over all the heavens so that he might make all things complete.)
11 Te phoeiah amah loh a ngen te caeltueih rhoek, a ngen te tonghma rhoek, a ngen te olthangthen aka thui la, a ngen tah, tudawn neh saya la a khueh.
And he gave some as Apostles, and some, prophets; and some, preachers of the good news; and some to give care and teaching;
12 Bibi dongkah bitat dongah hlangcim rhoek kah hamsoepnah ham, Khrih pum dongkah hlinsainah ham a khueh.
For the training of the saints as servants in the church, for the building up of the body of Christ:
13 Tangnah dongkah kodoknah dongah, Pathen capa kah mingnah dongah, lungcuei hlang pakhat la, Khrih a soepnah pumrho dongkah cungnueh dongla boeih m'pha uh duela a khueh.
Till we all come to the harmony of the faith, and of the knowledge of the Son of God, to full growth, to the full measure of Christ:
14 Te daengah ni cahmang la n'om uh pawt eh. Rhaithinah neh tholhhiknah lungpoek dongla aka mawt hlang kah thailatnah loh thuituennah khohli neh a vikvawk tih boeih a yawn lah ko.
So that we may be no longer children, sent this way and that, turned about by every wind of teaching, by the twisting and tricks of men, by the deceits of error;
15 Oltak thui uh sih lamtah lungnah neh amah dongah boeih rhoeng uh sih. Khrih amah te a lu la om.
But saying true words in love, may come to full growth in him, who is the head, even Christ;
16 Amah lamloh pum he boeih kiba tih cului uh. Rhuhcong boeih lamloh pakhat rhip kah cungnueh neh a bibi tarhing ah bomnah neh a cungvang khaw pum pakhat kah rhoengnah dongah lungnah neh amah kah hlinsainah te a khueh.
Through whom all the body, being rightly formed and united together, by the full working of every part, is increased to the building up of itself in love.
17 Te dongah Boeipa ah ni ka thui tih ka laipai. Namtom rhoek loh a lungbuei kah a honghi neh a pongpa uh bangla nangmih te pongpa uh boeh.
This I say, then, and give witness in the Lord, that you are to go no longer in the way of the Gentiles whose minds are turned to that which has no profit,
18 A kopoek te a hmuep la a om pah tih Pathen kah hingnah te a hai coeng. A khuikah kotalhnah neh a thinko kah thinthahnah khaw om pai.
Whose thoughts are dark, to whom the life of God is strange because they are without knowledge, and their hearts have been made hard;
19 Amih yahdaeng rhoek loh halhkanah cungkuem neh rhongingnah bibi ham te omthenbawn dongla amah voei uh.
Who having no more power of feeling, have given themselves up to evil passions, to do all unclean things with overmuch desire.
20 Tedae nangmih tah tetlam te om uh boeh Khrih te mah awt uh.
For this was not the teaching of Christ which was given to you;
21 Amah te na yaak uh tangloeng atah Jesuh ah oltak a om vanbangla amah dongah ni n'thuituen uh.
If in fact you gave ear to him, and were given teaching in him, even as what is true is made clear in Jesus:
22 Hmilhmaknah kah hoehhamnah dongah aka poeih uh lamhma kah hlang rhuem omih te nangmih loh duul uh.
That you are to put away, in relation to your earlier way of life, the old man, which has become evil by love of deceit;
23 Te dongah nangmih kah lungbuei te mueihla neh thai sakuh.
And be made new in the spirit of your mind,
24 Pathen loh duengnah neh oltak kah cimcaihnah dongah n'suen vanbangla hlang thai te bai uh.
And put on the new man, to which God has given life, in righteousness and a true and holy way of living.
25 Te dongah laithae te duul uh sih lamtah khat rhip loh a imben taengah oltak thui uh sih. Khat neh khat pumrho lam ni n'om uh.
And so, putting away false words, let everyone say what is true to his neighbour: for we are parts one of another.
26 Kosi na hong uh akhaw tholh puei uh boeh. Khomik loh nangmih kah thintoeknah te tlak thil boel saeh.
Be angry without doing wrong; let not the sun go down on your wrath;
27 Rhaithae te hmuen pae boeh.
And do not give way to the Evil One.
28 Aka huen loh huen voel boel saeh. Tedae amah kut neh a then saii ham thakthae lat saeh. Te daengah ni aka ngoe te aka doedan la a om eh.
Let him who was a thief be so no longer, but let him do good work with his hands, so that he may have something to give to him who is in need.
29 Ol rhong ol ing boeih te nangmih kah ka lamloh thoeng boel saeh. Tedae a then pakhat a om atah a ngoe vaengkah hlinsainah la om saeh. Te daengah ni aka ya rhoek te lungvatnah a paek eh.
Let no evil talk come out of your mouth, but only what is good for giving necessary teaching, and for grace to those who give ear.
30 Te phoeiah Pathen kah Mueihla Cim te kothet sak boeh. Amah loh tlannah khohnin ham kutnoek n'daeng coeng.
And do not give grief to the Holy Spirit of God, by whom you were marked for the day of salvation.
31 Olkhaa cuengkuem neh thinsanah khaw, kosi neh rhungrhah khaw, soehsalnah neh phayoenah boeih khaw nangmih lamloh khoe uh.
Let all bitter, sharp and angry feeling, and noise, and evil words, be put away from you, with all unkind acts;
32 Te phoeiah khat neh khat taengah sitloh thimhalh neh kodam la om uh. Khrih ah Pathen loh nangmih rhen bangla khat neh khat khodawkngai uh.
And be kind to one another, full of pity, having forgiveness for one another, even as God in Christ had forgiveness for you.

< Ephisa 4 >