< Caeltueih 20 >

1 Olpungnah a paa van neh hnukbang rhoek te Paul loh a tah tih a hloep. A toidal tih Makedonia ah caeh hamla suntla.
After now ceasing the uproar (having summoned [him] *N+kO) Paul the disciples and (having encouraged *NO) having said farewell he departed (to go *N+kO) to Macedonia.
2 Te rhoek pingpang a hil vaengah khaw amih te olka neh muep a thaphoh phoeiah Greek la pawk.
Having passed through then the districts those and having exhorted them with talk much he came to Greece;
3 Hla thum a om phoeiah Syria la kat ham cai dae Judah rhoek loh anih te mangtaengnah a khueh dongah Makedonia longah bal ham lungbuei om.
Having continued then months three, having been made a plot against him by the Jews he being about to sail into Syria, arose (a purpose *N+kO) to return through Macedonia.
4 Te vaengah anih te Berea kah Purrhu capa Sopataru, Thesaalonika kah Aristarkhu neh Sekundu, Derbi kah Kaiyu neh Thimothy, Asia kah Tukhiko neh Trophimu loh a puei uh.
Was accompanied by then him (until Asia *KO) Sopater ([son] of Pyrrhus *NO) a Berean, of the Thessalonians now Aristarchus and Secundus and Gaius of Derbe and Timothy; [the] Asians now Tychicus and Trophimus,
5 Te rhoek loh lamhma uh tih Troas ah kaimih n'rhing uh.
These (also *no) (having gone ahead *NK+o) were awaiting us in Troas;
6 Kaimih tah vaidamding khohnin phoeiah Philipi lamkah ka kat uh tih, hnin nga khuiah Troas kah amih taengla ka pawk uh. Te ah te hnin rhih ka om uh.
We ourselves then sailed away after the days of the Unleavened Bread from Philippi and we came to them at Troas within days five (where *N+kO) we stayed days seven.
7 Te vaengkah Sabbath a voeikhat dongah tah kaimih taengkah aka tingtun rhoek ham Paul loh vaidam a aeh pah tih amih te a thuingong puei. A vuen ah bal ham a cai dongah ihdulh duela olka te a yueng.
In then the first [day] of the week come together (we *N+KO) (disciples for the *K) breaking of bread Paul was talking to them about to depart on the next day he was continuing then the talk until midnight;
8 Te vaengah ka tingtun nah imhman ah hmaiim muep om.
There were now lamps many in the upper room where (we were *N+KO) assembled.
9 Te vaengah cadong pakhat, a ming ah Eutukhu tah bangbuet ah ngol. Paul kah a thui te a sen dongah a ih te muelh rhoi. Ih a rhoi vaengah imhman boengthum lamkah tla thuk tih a duek la a phoel uh.
(sitting *N+kO) then a certain young man named Eutychus by the window, overpowered by sleep deep as is talking Paul on longer, having been overpowered by the sleep he fell from the third story down and was picked up dead.
10 Paul khaw suntla tih anih te a bakop thil tih a sambai phoeiah, “Sarhingrhup la om uh boeh. A khuiah a hinglu om pueng,” a ti nah.
Having descended however Paul fell upon him and having embraced [him] said; Not do be alarmed; the for life of him in him is.
11 A yoeng hang phoeiah vaidam te a aeh pah tih yulh a ten uh. Te phoeiah mincang duela a thui tih khoe uh.
Having gone up then and having broken (the *no) bread and having eaten, for long and having talked until daybreak, so he departed.
12 Tedae cadong te a hing la a khuen uh vaengkah a ngaimong uh te a phoeng mai moenih.
They brought then the boy alive and were comforted not a little.
13 Kaimih tah Asso la kat ham sangpho taengla ka lamhma uh. Te lamkah tah Paul te loh ham cai uh coeng. Amah khaw lan hamla a cai tangtae la a om coeng dongah a uen van coeng.
We ourselves however (having gone ahead to *NK+o) the ship sailed (to *N+kO) Assos, there being about to take in Paul; Thus for having arranged himself he was readying himself to go on foot.
14 Te dongah Asso ah ka humcui uh vaengah anih te ka loh uh tih Mitulene la ka pawk uh.
When now (he was meeting with *N+kO) us at Assos, having taken in him we came to Mitylene;
15 Te lamloh a vuen ah ka kat uh tih Khios rhalvangan ka pha uh. A vuen bal ah Samos te ka pha uh tih hnin at a om phoeiah Miletu la ka pawk uh.
And from there And from there having sailed away on the following [day] we arrived (opposite *N+kO) Chios, on the then next [day] we arrived at Samos (and await in Trogyllium *K) on the (and *no) following [day] we came to Miletus.
16 Paul tah Asia ah yulh a koe ham a om pawt dongah Ephisa te poeng ham mulmet uh. Pentekos hnin ah amah om thai atah tila Jerusalem pha ham te a rhingda.
(Had decided *N+kO) for Paul to sail by Ephesus, so that not it may happen to him to spend time in Asia; he was hastened for if possible (it would be *N+kO) for him on the day of Pentecost to be in Jerusalem.
17 Te vaengah hlangboel kah a ham rhoek te Miletu lamloh Ephisa la a tah tih a khue.
From then Miletus having sent to Ephesus he called for the elders of the church.
18 Te dongah a taengla ha pawk uh vaengah amih te, “Asia ah ka cawt khohnin lamhma lamloh ka om tue khuiah nangmih neh metla ka om khaw na ming uh.
When then they had come to him he said to them; You yourselves know from [the] first day on which I arrived in Asia how with you the whole time I was
19 Tlayaenah, mikphi boeih neh Boeipa sal ka bi vaengah he Judah rhoek kah a mangtaengnah loh kai taengah noemcainah a thoeng sak.
serving the Lord with all humility and (many *K) tears and trials that were happening to me in the plots of the Jews;
20 Nangmih taengah puen ham pawt tih im takuem ah langya la nangmih thuituen ham tah aka rhoei rhoek taengah khaw ka tonga moenih.
how no [thing] I did shrink back of that being profitable not to declare to you and to teach you publicly and from house to house,
21 Pathen taengah yutnah neh mamih Boeipa Jesuh ah tangnah khueh ham te Judah rhoek neh Greek rhoek taengah khaw ka laipai coeng.
earnestly testifying to Jews both and to Greeks in God repentance and faith in the Lord of us Jesus (Christ. *KO)
22 Tedae Jerusalem la caeh ham ni Mueihla loh kai m'pin coeng he. Te ah te kai taengah aka thoeng ham khaw ka ming pawh.
And now behold bound I myself in the Spirit go to Jerusalem what in it will happen to me not knowing,
23 Tedae hloong neh phacipphabaem loh kai n'naeh thil te Mueihla Cim loh kai ham kho takuem ah laipai tih a thui.
except that the Spirit Holy in every city fully testifies (to me *NO) saying that chains and tribulations me await.
24 Pathen kah lungvatnah olthangthen te laipai puei tih, Boeipa Jesuh taengkah ka dang bibi neh ka hmatoeng khah hamla ka hinglu lungthen pataeng ol hong lam ni ka khueh coeng.
But not of any (account *N+kO) I make (nor I have *K) the life (of mine *k) dear to myself, so as (to finish *NK+o) the course of mine (with joy *K) and the ministry that I received from the Lord Jesus, to testify fully the gospel of the grace of God.
25 Ram te hoe ham ka hil he a khuiah nangmih loh kai maelhmai boeih na hmu uh voel mahpawh tila ka ming ngawn coeng he.
And now behold I myself know that no longer no longer you will behold the face of me you yourselves all among whom I have gone about proclaiming the kingdom (of the God. *K)
26 Te dongah hlang boeih kah a thii lamloh a caih la ka om te tihnin khohnin ah nangmih ham ka laipai coeng.
(therefore *N+kO) I testify to you in this day that innocent (I am *N+kO) of the blood of all;
27 Pathen kah mangtaengnah te nangmih taengah boeih ka thui mahnim? Te dongah ka tonga moenih.
not for I shrunk back not [from] declaring all the counsel of God to you.
28 Namamih neh boiva boeih te khaw ngaithuen uh. Te khuiah nangmih tah Pathen kah hlangboel, a thii neh a kutloh te dawndah ham Mueihla Cim loh hiphoelkung la n'khueh coeng.
do take heed (therefore *K) to yourselves and to all the flock among which you the Spirit Holy has set overseers, to shepherd the church of the (Lord and *O) God, which He purchased with blood the own.
29 Ka caehnah hnukah nangmih taengla uithang aka tlung te ha kun vetih boiva khaw hlun mahpawh tila ka ming.
I myself (for *k) know (this *k) that will come in after the departure of mine wolves grievous among you not sparing the flock,
30 Te vaengah nangmih khui lamkah namah rhoek ha phoe ni. Hnukbang rhoek te amah hnukla mawt ham paimaelh ol a thui ni.
and out from your own selves will rise up men speaking perverted [things] such that to draw away disciples after (them. *NK+o)
31 Te dongah hak uh laeh. Kum thum khuiah, khoyin khothaih mikphi neh toeng mueh la pakhat rhip kan rhalrhing sak te poek uh.
Therefore do watch remembering that three years night and day not I ceased with tears admonishing one each.
32 A lungvatnah olka dongah hlinsai thai ham neh a ciim tangtae rhoek boeih khuiah rho phaeng ham khaw Pathen taengah nangmih kan tloeng coeng he.
And now I commit you (brothers *K) (to God *NK+O) and to the word of the grace of Him, who is being able (to build [it] *N+kO) and to give (to you *k) (the *no) inheritance among those sanctified all.
33 Tangka khaw, sui khaw, pueinak khaw ka nai moenih.
Silver or gold or clothing of no [one] I coveted;
34 Kamah neh ka taengkah aka om rhoek kah a ngoengaih dongah ka kut loh a bi te khaw na ming uh.
You yourselves (now *k) know that to the needs of me and to that [of those] being with me ministered to hands these.
35 Tattloel rhoek bomcen ham a kuek dongah ka thakthae te khaw nangmih taengah boeih kan tueng coeng. Te dongah Boeipa Jesuh amah loh, “N' dang lakah m'paek dongah yoethen om ngai,” a ti olka te poek ham om.
In everything I showed you that by thus straining it behooves [us] to aid those being weak, to remember and also the words of the Lord Jesus, how He Himself said; Blessed it is more to give than to receive.
36 He he a thui phoeiah a khuklu a cungkueng tih amih boeih te a thangthui puei.
And these things having said having bowed the knee of him with all them he prayed.
37 Te vaengkah hlang boeih te a rhah neh boeih om uh. Paul kah a rhawn te a kop thil uh tih a mok uh.
Much then weeping there was among all, and having fallen upon the neck of Paul they were kissing him,
38 Olpuei la a mikhmai hmuh ham om voel mahpawh tila a thui ol loh hlang boeih a yuek. Te phoeiah anih te sangpho taengla a thak uh.
sorrowing especially over the word that he had spoken that no longer no longer they are about the face of him to see. They were accompanying then him to the ship.

< Caeltueih 20 >