< 2 Timothy 4 >

1 Pathen neh Khrih Jesuh hmaiah kang uen. A phoenah, a ram neh aka duek aka hing laitloek ham cai.
I charge thee therefore before God, and the Lord Jesus Christ, who shall judge the quick and the dead at his appearing and his kingdom;
2 Ol te hoe pah. Na bihoep tamto akhaw pai thil laeh. Thinsennah thuituennah cungkuem neh toeltham lamtah, sim lamtah, hloep laeh.
Preach the word; be instant in season, out of season; reprove, rebuke, exhort with all longsuffering and doctrine.
3 Aka cuem thuituennah neh a yaknaem uh pawt vaengah ni a tue a pai eh. Tedae a hoehhamnah bangla amamih kah hnavue aka thak saya rhoek te a kuk uh ni.
For the time will come when they will not endure sound doctrine; but after their own lusts shall they heap to themselves teachers, having itching ears;
4 Te phoeiah oltak lamkah a hna te a khong uh vetih cil taengla mael uh ni.
And they shall turn away their ears from the truth, and shall be turned unto fables.
5 Tedae nang tah a cungkuem ah cue uh lamtah olthangthen bibi te patang doeah saii. Na bibi te khaw ming lah.
But watch thou in all things, endure afflictions, do the work of an evangelist, make full proof of thy ministry.
6 Ka phum uh coeng tih ka voeinah tue khaw ha pai coeng.
For I am now ready to be offered, and the time of my departure is at hand.
7 Aka then thingthuelnah te ka thingthuel coeng. Hma te ka khah coeng. Tangnah te ka kuem coeng.
I have fought a good fight, I have finished my course, I have kept the faith:
8 Tahae lamkah kai ham duengnah rhuisam te a khueh coeng. Te te aka dueng laitloekkung boeipa loh tekah khohnin ah kai n'thuung ni. Te phoeiah kai bueng pawt tih a phoenah aka lungnah rhoek boeih te khaw a paek ni.
Henceforth there is laid up for me a crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, shall give me at that day: and not to me only, but unto all them also that love his appearing.
9 Kai taengah koe aka pawk la na haam mako.
Do thy diligence to come shortly unto me:
10 Demas loh kai n'phap tih ta kumhal kah he a lungnah. Te dongah Thessalonika la, Kresens te Galati la, Titu te Dalmatia la vik cet. (aiōn g165)
For Demas hath forsaken me, having loved this present world, and is departed unto Thessalonica; Crescens to Galatia, Titus unto Dalmatia. (aiōn g165)
11 Ka taengah Luka bueng ni aka om. Marku te lo lamtah namah neh ha puei uh. Kai ham tah bibi dongah congpang koila om.
Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with thee: for he is profitable to me for the ministry.
12 Tedae Tukhiko te Ephisa la ka tueih coeng.
And Tychicus have I sent to Ephesus.
13 Na lo vaengah Troas kah Karpuh taengah himbai neh cayol olpuei la maehpho ka khueh te hang khuen.
The cloke that I left at Troas with Carpus, when thou comest, bring with thee, and the books, but especially the parchments.
14 Rhohum aka bi Alexander loh kai soah thae muep a tueng sak. Boeipa loh anih te amah khoboe bangla a thuung bitni.
Alexander the coppersmith did me much evil: the Lord reward him according to his works:
15 Mamih kah olka te bahoeng a kamkaih dongah nang khaw anih te ngaithuen.
Of whom be thou ware also; for he hath greatly withstood our words.
16 Kai kah olthungnah lamhma vaengah kai taengla ha pawk uh pawh. Hlang boeih loh kai n'phap cakhaw amih te ngaiyaknah boel sih.
At my first answer no man stood with me, but all men forsook me: I pray God that it may not be laid to their charge.
17 Tedae Boeipa loh kai m'pai puei tih kai n'thaphoh. Te daengah ni kai lamkah olhoe te a soep sak vetih namtom loh boeih a yaak eh. Te tlam ni sathueng ka lamloh n'hlawt.
Notwithstanding the Lord stood with me, and strengthened me; that by me the preaching might be fully known, and that all the Gentiles might hear: and I was delivered out of the mouth of the lion.
18 Boeipa loh khoboe thae boeih lamkah kai n'hlawt vetih vaan kah amah ram khuila n'daem sak ni. Amah te kumhal ah kumhal duela thangpomnah om saeh. Amen. (aiōn g165)
And the Lord shall deliver me from every evil work, and will preserve me unto his heavenly kingdom: to whom be glory for ever and ever. Amen. (aiōn g165)
19 Priska neh Aquila, Onesiphor imkhuikho te toidal ne.
Salute Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
20 Erastu te Kawrin ah om tih Trophimu te a tloh dongah Miletu ah ka khueh.
Erastus abode at Corinth: but Trophimus have I left at Miletum sick.
21 Sikca hlanah pawk hamla na haam mako. Ubuluh, Puden, Linu, Kalaudia neh manuca rhoek boeih loh nang kutn'tuuk uh.
Do thy diligence to come before winter. Eubulus greeteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.
22 Boeipa loh na mueihla te om puei saeh. Lungvatnah tah nangmih taengah om saeh.
The Lord Jesus Christ be with thy spirit. Grace be with you. Amen. The second epistle unto Timothy, ordained the first bishop of the Assembly of the Ephesians, was written from Rome, when Paul was brought before Nero the second time.

< 2 Timothy 4 >