< 1 Khawrin 5 >

1 Na khuikah Cukhalnah te pungpung ka yaak vaengah tebang Cukhalnah te namtom rhoek taengah khaw a om moenih. A napa kah a yuu mai pakhat la aka cut puei aih te tah.
On entend dire partout qu'il y a de l'immoralité parmi vous, une immoralité telle qu'on n'en rencontre pas de semblable chez les Païens: c'est au point que l'un de vous vit avec la femme de son père...
2 Tedae nangmih tah hoemdawk neh na om uh tih na nguek uh lah pawh. Te dongah hebang khoboe aka saii te tah na khui lamloh khoe uh saw.
Et vous êtes enflés d'orgueil! Et vous n'avez pas plutôt pris le deuil, afin que celui qui a commis une telle action fût retranché du milieu de vous!
3 Kai tah pumsa ah lakhla ngawn dae mueihla ah tah n'om hmaih ta. He tla aka thoeng van te tah a om bangla mamih kah Boeipa Jesuh ming neh ka kamkaih coeng.
Pour moi, absent de corps, mais présent d'esprit, — vous et mon esprit étant réunis ensemble, et en vertu du pouvoir que possède Jésus, notre Seigneur, — j'ai déjà, comme si j'étais présent, prononcé mon jugement contre celui qui a commis cette action:
4 Na tingtun uh vaengah mamih Boeipa Jesuh kah thaomnah neh ka mueihla nangmih taengah om.
Au nom de Jésus, notre Seigneur,
5 Te te pumsa a rhawpnah ham Satan taengla voeih ham om. Te daengah ni mueihla loh Boeipa kah Khohnin ah a daem eh.
qu'un tel homme soit livré à Satan pour la destruction de la chair, afin que l'esprit soit sauvé au jour du Seigneur Jésus!
6 Nangmih kah thangpomnah tah then pawh. Tolrhu a yol loh vaidam hlom at te boeih a rhoi sak te na ming uh mahnim?
Vous n'avez certes point sujet de vous glorifier. Ne savez-vous pas qu'un peu de levain fait lever toute la pâte?
7 Vaidamding la na om uh dongah tolrhu rhuem te sil uh laeh. Te daengah ni a hlom thai la na om uh eh. Mamih kah yoom tuca Khrih pataeng a ngawn coeng.
Purifiez-vous du vieux levain, afin que vous deveniez une pâte nouvelle et sans levain, comme vous l'êtes aussi; car Christ, notre Pâque, a été immolé.
8 Te dongah tolrhu rhuem nen moenih, phayoenah neh halangnah tolrhu nen bal moenih, cimcaihnah oltak vaidamding nen mah khotue uh sih.
Ainsi donc, célébrons la fête, non avec le vieux levain, ni avec un levain de malice et de méchanceté, mais avec les pains sans levain de la sincérité et de la vérité.
9 Hlanghalh rhoek neh rhoinaeng pawt ham capat dongah nangmih ham kan daek.
Je vous ai écrit, dans ma lettre, de ne point avoir de relations avec les impudiques;
10 He Diklai kah hlanghalh rhoek khaw, halhka rhoek khaw, kutveet khaw, mueibawk bawk rhoek khaw ben loengloeng boeh. Te dongah Diklai lamloh na coe ham te na a kuek.
non pas, en général, avec les impudiques de ce monde, ou avec les hommes cupides et rapaces, ou avec les idolâtres; car alors il vous faudrait sortir du monde...
11 Tedae nangmih taengah kan daek he tah manuca la a khue taengtae pakhat long khaw hlanghalh la, halhka la, mueibawk la, olbaikung la, yumi la, kutveet la a om atah rhoinaeng puei boeh. Amih te caak puei boeh.
Mais je vous ai écrit de ne point avoir de relations avec quelqu'un qui, prenant le nom de frère, serait impudique, ou cupide, ou idolâtre, ou diffamateur, ou ivrogne, ou rapace, et même de ne pas manger avec un tel homme.
12 Imlang la lai a tloek ham te kai hut a? Namamih khuikah te lai na tloek uh mahnim?
Car, est-ce à moi de juger ceux du dehors? N'est-ce pas ceux du dedans que vous avez à juger?
13 Tedae imlang hlang te Pathen loh lai a tloek bit ni. Aka thae te nangmih lamkah rhoe uh.
Quant à ceux du dehors, Dieu les jugera... Otez le méchant du milieu de vous.

< 1 Khawrin 5 >