< 1 Khawrin 16 >

1 Hlangcim rhoek ham congcoi kawng te Galati hlangboel rhoek ka uen bangla nangmih khaw saii uh van.
And concerning the collection that [is] for the holy ones, as I directed to the assemblies of Galatia, so also you—do;
2 Nangmih pakhat rhip te yalh khat dongah a hoeikhang atah pakhat khaw amah loh khueh saeh lamtah tung saeh. Te daengah ni ka pawk vaengah congcoi a om pawt eh.
on every first [day] of the week, let each one of you lay by him, treasuring up whatever he may have prospered, that when I may come then collections may not be made;
3 Ka pawk vaengah hlang na hmoel uh mako. Te rhoek te nangmih kah lungvatnah aka phuei ham capat neh Jerusalem la ka tueih eh.
and whenever I may come, whomsoever you may approve, through letters, these I will send to carry your favor to Jerusalem;
4 Kamah khaw ka caeh koi la a om atah kamah neh ka cet uh bitni.
and if it be worthy for me also to go, with me they will go.
5 Makedonia ah khaw ka pah ham dongah Makedonia ah ka pah phoeiah ni nangmih taengla ka pawk eh.
And I will come to you when I pass through Macedonia—for I pass through Macedonia—
6 Nangmih taengah ka di vetih sikca ka boek mai ni. Te daengah ni mela ka caeh khaw kai nan thak uh eh.
and with you, it may be, I will abide, or even winter, that you may send me forward wherever I go,
7 Tahae kah caehlam ah nangmih hmuh ham ka ngaih moenih. Boeipa loh m'paek atah nangmih te a tue kolkalh khaw oei ham ka ngaiuep.
for I do not wish to see you now in the passing, but I hope to remain a certain time with you, if the LORD may permit;
8 Tedae Pentekos due tah Ephisa ah ka om ni.
and I will remain in Ephesus until the Pentecost,
9 Thohka tah kai hamla a len neh khuekcet la a ong dae muep a kingkalh uh.
for a door has been opened to me—great and effectual—and withstanders [are] many.
10 Tedae Timothy ha pawk atah ngaithuen uh lamtah nangmih taengah hoel om saeh. Boeipa kah bibi te kai bangla a saii van.
And if Timotheus may come, see that he may become without fear with you, for he works the work of the LORD, even as I,
11 Te dongah pakhat long khaw anih te hnaelcoe uh boeh. Amah te nan thak uh daengah ni kai taengah sading la ha pawk eh. Amah neh manuca rhoek te ka lamtawn.
no one, then, may despise him; and send him forward in peace, that he may come to me, for I expect him with the brothers;
12 Manuca Apollo te manu rhoek neh nangmih taengla pawk sak ham amah khaw puet ka hloep. Tedae tahae ah ha pawk ham ngaih loengloeng pawt cakhaw a hoenghoep vaengah ha pawk bitni.
and concerning Apollos our brother, I begged him much that he may come to you with the brothers, and it was not at all [his] will that he may come now, and he will come when he may find convenient.
13 Hak uh laeh. Tangnah dongah cak uh lamtah thinrhim la rhaang uh laeh.
Watch, stand in the faith; be men, be strong;
14 Nangmih kah a cungkuem tah lungnah dongah om saeh.
let all your things be done in love.
15 Manuca rhoek nangmih te kan hloep coeng. Stephen kah imkhui te Akhaia kah thaihcuek neh hlangcim rhoek bongyong ham amah te aka hmoel uh ni tila na ming uh.
And I beg you, brothers, you have known the household of Stephanas, that it is the first-fruit of Achaia, and they set themselves to the ministry to the holy ones—
16 Boe na ngai uh van daengah ni amih bangla huek na bongyong vetih na thakthae uh thai eh.
that you also be subject to such, and to everyone who is working with [us] and laboring;
17 Stephen, Fortunat, Akhaiku ha lonah te khaw ka omngaih coeng. Nangmih kah vawtthoeknah khaw te rhoek long ni a cung sak.
and I rejoice over the coming of Stephanas, and Fortunatus, and Achaicus, because these filled up the lack of you;
18 Kamah neh nangmih kah mueihla he a caih sak. Te dongah amih te ming uh.
for they refreshed my spirit and yours; acknowledge, therefore, those who [are] such.
19 Asia kah hlangboel rhoek loh nangmih n'toidal uh. Aquila, Priska neh a im kah hlangboel loh Boeipa ming neh nangmih te anah la n'toidal uh.
The assemblies of Asia greet you; Aquilas and Priscilla greet you much in the LORD, with the assembly in their house;
20 Manuca boeih loh nangmih te n'toidal uh. Khat neh khat moknah cim neh toidal uh.
all the brothers greet you; greet one another in a holy kiss.
21 Kamah Paul kut neh toidalnah ka khueh.
The salutation of [me], Paul, with my hand;
22 Khat khat loh Boeipa te a lungnah pawt atah kosi yook saeh. MARANATHA ka Boeipa halo laeh.
if anyone does not cherish the Lord Jesus Christ—let him be accursed! The LORD has come!
23 Boeipa Jesuh kah lungvatnah nangmih taengah om saeh.
The grace of the Lord Jesus Christ [is] with you;
24 Kai kah lungnah tah Khrih Jesuh ming neh nangmih taengah boeih om saeh.
my love [is] with you all in Christ Jesus! Amen.

< 1 Khawrin 16 >