< 1 Khawrin 12 >

1 Manuca rhoek, mueihla ah na mangvawt uh ham ka ngaih moenih.
Now concerning spiritual things, brothers, I do not want you to be ignorant.
2 Namtom rhoek bangla na om uh vaengah mueirhol olmueh taengla ngahngah m'mawt uh tih n'khuen uh te na ming uh.
You know that when you were heathen, you were led away to those mute idols, however you might be led.
3 Pathen kah Mueihla neh aka cal loh, “Jesuh tah kosi ni,” a ti pawt te nangmih taengah kam phoe. Te dongah Mueihla Cim nen pawt atah, “Boeipa Jesuh,” a ti thai moenih.
Therefore I make known to you that no man speaking by God’s Spirit says, “Jesus is accursed.” No one can say, “Jesus is Lord,” but by the Holy Spirit.
4 Te dongah kutdoe cungkuem om dae Mueihla tah amah boeiloeih ni.
Now there are various kinds of gifts, but the same Spirit.
5 Bibinah khaw a cungluem la om dae Boeipa tah amah boeiloeih ni.
There are various kinds of service, and the same Lord.
6 Pongthohnah khaw a cungkuem la om dae Pathen amah te cungkuem dongah cungkuem la tueng.
There are various kinds of workings, but the same God who works all things in all.
7 Tedae Mueihla kah a phoenah loh amih a rhoei nah ham rhip a paek coeng.
But to each one is given the manifestation of the Spirit for the profit of all.
8 Pakhat te Mueihla loh cueihnah olka a paek tih, a tloe taengah Mueihla amah loh mingnah olka khaw,
For to one is given through the Spirit the word of wisdom, and to another the word of knowledge according to the same Spirit,
9 Mueihla amah loh a tloe tangnah, Mueihla pakhat loh a tloe taengah hoeihnah kutdoe,
to another faith by the same Spirit, and to another gifts of healings by the same Spirit,
10 a tloe taengah thaomnah kah pongthohnah, a tloe taengah tonghma ol, a tloe taengah mueihla kah boelhkhoehnah, a tloe te namtom ol, pakhat te ol a kongnah a paek.
and to another workings of miracles, and to another prophecy, and to another discerning of spirits, to another different kinds of languages, and to another the interpretation of languages.
11 Te dongah he boeih he Mueihla amah pakhat loh pakhat rhip taengah a tueng sak tih a ngaih bangla a tael pah.
But the one and the same Spirit produces all of these, distributing to each one separately as he desires.
12 Pum tah pakhat la om tih pumrho muep om. Pum kah pumrho boeih loh muep om cakhaw a pum pakhat a om bangla Khrih khaw om van.
For as the body is one and has many members, and all the members of the body, being many, are one body; so also is Christ.
13 Mamih khaw, Judah rhoek khaw, Greek rhoek khaw, Sal khaw, aka loeih khaw mueihla pakhat dongah pum pakhat la boeih n'nuem uh. Te dongah mueihla pakhat la boeih n'tul coeng.
For in one Spirit we were all baptized into one body, whether Jews or Greeks, whether bond or free; and were all given to drink into one Spirit.
14 Pum tah pakhat bueng van pawt tih pumrho muep om.
For the body is not one member, but many.
15 Kho loh, “Kut te kai moenih, pum kah a hut la ka om moenih,” ti koinih he kongah pum kah koe la a om pawt moenih.
If the foot would say, “Because I am not the hand, I am not part of the body,” it is not therefore not part of the body.
16 Hna long khaw, “Mik te kai moenih, pum kah koe la ka om moenih,” ti koinih he kongah pum kah koe la a om pawt moenih.
If the ear would say, “Because I am not the eye, I am not part of the body,” it’s not therefore not part of the body.
17 Pum tah mik la boeih om koinih hnavue tah melam a om eh? Hnavue la boeih om koinih a bova tah metlam a him eh?
If the whole body were an eye, where would the hearing be? If the whole were hearing, where would the smelling be?
18 Tedae pumrho te Pathen loh rhip a khueh coeng. Amih pakhat rhip pum dongkah ham a ngaih ta.
But now God has set the members, each one of them, in the body, just as he desired.
19 Te dongah pumrho loh pakhat la boeih om koinih pum te melam a om eh?
If they were all one member, where would the body be?
20 Tedae tahae ah pumrho loh yet ngawn cakhaw pum pakhat ni a om.
But now they are many members, but one body.
21 Te dongah mik loh kut te, “Nang kan ngoe moenih,” te phoeiah lu loh kho te, “Nangmih kang ngoe moenih,” a ti thai moenih.
The eye cannot tell the hand, “I have no need for you,” or again the head to the feet, “I have no need for you.”
22 Tedae pum dongkah pumrho muep la aka poek loh tattloel la lat om om tangkik.
No, much rather, those members of the body which seem to be weaker are necessary.
23 Pum kah sawtsit aka om la m'poek uh pumrho te khaw hinyahnah neh anah la n'thingcam uh. Mamih kah rhaidaeng long khaw thenrhuep a khueh khungdaeng.
Those parts of the body which we think to be less honorable, on those we bestow more abundant honor; and our unpresentable parts have more abundant modesty,
24 Tedae mamih kah hlangcong pumrho loh ngoe pawt cakhaw Pathen loh pum te a sombong tih aka vawt rhoek taengah hinyahnah muep a paek.
while our presentable parts have no such need. But God composed the body together, giving more abundant honor to the inferior part,
25 Te daengah ni pum dongah paekboenah a om pawt eh. Tedae pumrho amah te pakhat ham khaw mawn puei saeh.
that there should be no division in the body, but that the members should have the same care for one another.
26 Te dongah pumrho pakhat loh a tloh atah pumrho loh boeih patang. Pumrho pakhat a thangpom atah pumrho boeih loh a omngaih puei.
When one member suffers, all the members suffer with it. When one member is honored, all the members rejoice with it.
27 Nangmih tah Khrih kah pum neh cungvang ah a pumrho la na om uh.
Now you are the body of Christ, and members individually.
28 Te dongah amih te Pathen loh hlangboel khuiah, lamhma la caeltueih rhoek, pabae ah tonghma rhoek, pathum ah saya rhoek neh thaomnah, hoeihnah kutdoe, talongkung rhoek, boelrhaikung rhoek, namtom ol neh rhep a khueh.
God has set some in the assembly: first apostles, second prophets, third teachers, then miracle workers, then gifts of healings, helps, governments, and various kinds of languages.
29 Hlang boeih he caeltueih moenih. Hlang boeih he tonghma moenih. Hlang boeih he saya moenih. Hlang boeih he thaomnah moenih.
Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Are all miracle workers?
30 Hlang boeih loh hoeihnah kutdoe a khueh uh moenih. Hlang boeih loh olka a thui moenih. Hlang boeih loh a thuicaih moenih.
Do all have gifts of healings? Do all speak with various languages? Do all interpret?
31 Tedae kutdoe tanglue te yakvawt uh lah. Te dongah longpuei he a puehkan la nangmih kan tueng pueng.
But earnestly desire the best gifts. Moreover, I show a most excellent way to you.

< 1 Khawrin 12 >