< 1 Khawrin 10 >

1 Manuca rhoek aw, a pa rhoek tah khomai hmuiah boeih om uh tih tuili dongah boeih a kat uh te na mangvawt uh ham ka ngaih moenih.
And I do not wish you to be ignorant, brothers, that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea,
2 Te vaengah Moses taengla khomai neh tuili dongah boeih nuem uh.
and all were immersed into Moses in the cloud, and in the sea;
3 Hlang boeih loh mueihla buh te amah la a caak uh.
and all ate the same spiritual food,
4 A cungkuem loh mueihla tui te amah la a ok uh. Amih aka hmaithawn mueihla lungpang lamkah te a ok uh. Te dongah Khrih tah lungpang la om.
and all drank the same spiritual drink, for they were drinking of a spiritual rock following them, and the rock was the Christ;
5 Tedae Pathen tah a yet ngai taengah a lungtlun pawt tih khosoek ah mitmoeng uh.
but in the most of them God was not well pleased, for they were strewn in the wilderness,
6 Te rhoek te mamih ham mueimae la ana thoeng coeng. Te daengah ni amih loh a nai bangla mamih taengah boethae huengaihnah te a om pawt eh.
and those things became types of us, for our not passionately desiring evil things, as also these desired.
7 Amih taengkah hlangvang, mueibawk rhoek bangla om uh boeh. A daek vanbangla pilnam tah caak ham neh ok hamla ngol tih malawk hamla pai.
Neither become idolaters, as certain of them, as it has been written: “The people sat down to eat and to drink, and stood up to play”;
8 Amih khuikah hlangvang loh a cukhalh uh bangla cukhalh uh boel sih. Te dongah ni hlang thawngkul thawng thum loh khohnin pakhat ah ana cungku uh.
neither may we commit whoredom, as certain of them committed whoredom, and there fell in one day twenty-three thousand;
9 Amih khuikah a ngen loh a noemcai uh bangla Khrih te noemcai uh boel sih. Te dongah ni rhul loh a poci sakuh.
neither may we tempt the Christ, as also certain of them tempted, and perished by the serpents;
10 Amih khuikah hlangvang loh a kohuet uh bangla kohuet uh boeh. Te dongah ni aka phaekung lamloh a poci uh.
neither murmur, as also some of them murmured, and perished by the destroyer.
11 Te tah amih taengah mueimae la ana thoeng coeng. Tedae kumhal kah a bawtnah loh amih taengla a pha te mamih rhalrhingnah ham a daek coeng. (aiōn g165)
And all these things happened to those persons as types, and they were written for our admonition, to whom the end of the ages came, (aiōn g165)
12 Te dongah a pai hamla aka poek long tah a bung pawt ham ngaithuen saeh.
so that he who is thinking to stand—let him observe, lest he fall.
13 Nangmih te hlanghing pawt koinih cuekhalhnah loh n'kae mahpawh. Tedae uepom Pathen amah loh na noeng uh kah a voelah noemcai ham n'hlah mahpawh. Tedae noemcainah te ueh thai ham caehlong khaw a saii bitni.
No temptation has taken you—except that of man; and God is faithful, who will not permit you to be tempted above what you are able, but He will make, with the temptation, also the outlet, for your being able to bear [it].
14 Te dongah ka thintlo rhoek mueibawknah lamloh rhaelrham uh laeh.
For this reason, my beloved, flee from the idolatry;
15 Hlang cueih rhoek bangla ka thui. Nangmih loh oltloek ham te ka thui.
as to wise men I speak—judge what I say.
16 yoethennah boengloeng te tah n'uem uh coeng. Te te Khrih thii bulbonah la a om moenih a? Vaidam n'aeh uh te Khrih pum te bulbonah la a om moenih a?
The cup of the blessing that we bless—is it not the fellowship of the blood of the Christ? The bread that we break—is it not the fellowship of the body of the Christ?
17 Vaidam tah pakhat, pum pakhat la tun n'om uh. Hlang boeih loh vaidam pakhat te ni n'cabol uh.
Because one bread, one body, are we the many—for we all partake of the one bread.
18 Pumsa ah Israel te dan uh lah. Te rhoek tah hmueih aka ca neh hmueihtuk kah a pueipo la a om uh moenih a?
See Israel according to the flesh! Are those not eating the sacrifices in the fellowship of the altar?
19 Te dongah ka thui coeng te ta. Khat khat tah mueirhol buh la om tih khat khat tah mueirhol la om ta.
What do I say then? That an idol is anything? Or that a sacrifice offered to an idol is anything?
20 Tedae te te rhaithae ham a ngawn tih Pathen taengah a nawn uh moenih. Te dongah rhaithae kah pueipo la na om uh ka ngaih moenih.
[No, ] but that the things that the nations sacrifice—they sacrifice to demons and not to God; and I do not wish you to come into the fellowship of the demons.
21 Boeipa kah boengloeng neh rhaithae kah boengloeng hmaih na ok uh thai moenih. Boeipa kah caboei neh rhaithae kah caboei te na cabol thai moenih.
You are not able to drink the cup of the LORD and the cup of demons; you are not able to partake of the table of the LORD and of the table of demons;
22 Boeipa n'thatlai sak te khaw amah lakah thaom la n'om pawt nim?
do we arouse the LORD to jealousy? Are we stronger than He?
23 A cungkuem loh thuem cakhaw a cungkuem khaw a rhoei moenih. A cungkuem loh thuem cakhaw a cungkuem loh a hlinsai moenih.
All things are lawful to me, but not all things are profitable; all things are lawful to me, but not all things build up;
24 Amah kah te pawt tih hlang tloe kah te tlap saeh.
let no one seek his own—but each another’s.
25 Maehkung kah a yoih boeih te mingcimnah lamloh boelh mueh la ca uh.
Eat whatever is sold in the meat-market, not inquiring, because of the conscience,
26 Diklai neh a khuiah aka baetawt he Boeipa kah ni.
for the earth and its fullness [are] the LORD’s;
27 Aka tangnahmueh khuikah khat khat loh nangmih te n'khue tih caeh na ngaih atah mingcimnah lamloh boelh kolla nangmih ham han tawn carhui tah ca uh.
and if anyone of the unbelieving calls you, and you wish to go, eat all that is set before you, inquiring nothing, because of the conscience;
28 Tedae khat khat loh nangmih taengah, “He he mueirhol buh ni,” a ti atah anih, aka puen neh mingcimnah kongah ca uh boeh.
and if anyone may say to you, “This is a thing sacrificed to an idol,” do not eat, because of that one who showed [it], and of the conscience, for the LORD’s [is] the earth and its fullness:
29 Tedae anih bueng pawt tih hlang tloe kah mingcimnah te ka thui. Balae tih kai kah poenghalnah tah hlang tloe kah mingcimnah neh lai a tloek thil.
and conscience, I say, not of yourself, but of the other, for why [is it] that my liberty is judged by another’s conscience?
30 Kai loh lungvatnah neh ka cabol atah balae tih kai loh ka uem te n'soehsal?
And if I partake thankfully, why am I spoken of [as] evil, for that for which I give thanks?
31 Te dongah mebang na caak uh akhaw, na ok uh akhaw, mebang na saii uh akhaw, a cungluem te Pathen kah thangpomnah ham saii uh.
Whether, then, you eat, or drink, or do anything, do all to the glory of God;
32 Judah rhoek taeng neh Greek rhoek taengah khaw, Pathen kah hlangboel taengah khaw a cuemhmuet la om uh.
become offenseless, both to Jews and Greeks, and to the Assembly of God;
33 Kai tah hlang boeih taengah boeih ka kolo. Kamah ka rhoeirhoep ham pawt tih a yet kah te ni ka toem. Te daengah ni a daem uh eh.
as I also please all in all things, not seeking my own profit, but that of many—that they may be saved.

< 1 Khawrin 10 >