< 1 Khawrin 10 >

1 Manuca rhoek aw, a pa rhoek tah khomai hmuiah boeih om uh tih tuili dongah boeih a kat uh te na mangvawt uh ham ka ngaih moenih.
For I would not, brethren, have you ignorant, that our fathers were all under the cloud, and all passed through the sea;
2 Te vaengah Moses taengla khomai neh tuili dongah boeih nuem uh.
and were all baptized unto Moses in the cloud and in the sea;
3 Hlang boeih loh mueihla buh te amah la a caak uh.
and did all eat the same spiritual food;
4 A cungkuem loh mueihla tui te amah la a ok uh. Amih aka hmaithawn mueihla lungpang lamkah te a ok uh. Te dongah Khrih tah lungpang la om.
and did all drink the same spiritual drink: for they drank of a spiritual rock that followed them: and the rock was Christ.
5 Tedae Pathen tah a yet ngai taengah a lungtlun pawt tih khosoek ah mitmoeng uh.
Howbeit with most of them God was not well pleased: for they were overthrown in the wilderness.
6 Te rhoek te mamih ham mueimae la ana thoeng coeng. Te daengah ni amih loh a nai bangla mamih taengah boethae huengaihnah te a om pawt eh.
Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted.
7 Amih taengkah hlangvang, mueibawk rhoek bangla om uh boeh. A daek vanbangla pilnam tah caak ham neh ok hamla ngol tih malawk hamla pai.
Neither be ye idolaters, as were some of them; as it is written, The people sat down to eat and drink, and rose up to play.
8 Amih khuikah hlangvang loh a cukhalh uh bangla cukhalh uh boel sih. Te dongah ni hlang thawngkul thawng thum loh khohnin pakhat ah ana cungku uh.
Neither let us commit fornication, as some of them committed, and fell in one day three and twenty thousand.
9 Amih khuikah a ngen loh a noemcai uh bangla Khrih te noemcai uh boel sih. Te dongah ni rhul loh a poci sakuh.
Neither let us make trial of the Lord, as some of them made trial, and perished by the serpents.
10 Amih khuikah hlangvang loh a kohuet uh bangla kohuet uh boeh. Te dongah ni aka phaekung lamloh a poci uh.
Neither murmur ye, as some of them murmured, and perished by the destroyer.
11 Te tah amih taengah mueimae la ana thoeng coeng. Tedae kumhal kah a bawtnah loh amih taengla a pha te mamih rhalrhingnah ham a daek coeng. (aiōn g165)
Now these things happened unto them by way of example; and they were written for our admonition, upon whom the ends of the ages are come. (aiōn g165)
12 Te dongah a pai hamla aka poek long tah a bung pawt ham ngaithuen saeh.
Wherefore let him that thinketh he standeth take heed lest he fall.
13 Nangmih te hlanghing pawt koinih cuekhalhnah loh n'kae mahpawh. Tedae uepom Pathen amah loh na noeng uh kah a voelah noemcai ham n'hlah mahpawh. Tedae noemcainah te ueh thai ham caehlong khaw a saii bitni.
There hath no temptation taken you but such as man can bear: but God is faithful, who will not suffer you to be tempted above that ye are able; but will with the temptation make also the way of escape, that ye may be able to endure it.
14 Te dongah ka thintlo rhoek mueibawknah lamloh rhaelrham uh laeh.
Wherefore, my beloved, flee from idolatry.
15 Hlang cueih rhoek bangla ka thui. Nangmih loh oltloek ham te ka thui.
I speak as to wise men; judge ye what I say.
16 yoethennah boengloeng te tah n'uem uh coeng. Te te Khrih thii bulbonah la a om moenih a? Vaidam n'aeh uh te Khrih pum te bulbonah la a om moenih a?
The cup of blessing which we bless, is it not a communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not a communion of the body of Christ?
17 Vaidam tah pakhat, pum pakhat la tun n'om uh. Hlang boeih loh vaidam pakhat te ni n'cabol uh.
seeing that we, who are many, are one bread, one body: for we all partake of the one bread.
18 Pumsa ah Israel te dan uh lah. Te rhoek tah hmueih aka ca neh hmueihtuk kah a pueipo la a om uh moenih a?
Behold Israel after the flesh: have not they that eat the sacrifices communion with the altar?
19 Te dongah ka thui coeng te ta. Khat khat tah mueirhol buh la om tih khat khat tah mueirhol la om ta.
What say I then? that a thing sacrificed to idols is anything, or that an idol is anything?
20 Tedae te te rhaithae ham a ngawn tih Pathen taengah a nawn uh moenih. Te dongah rhaithae kah pueipo la na om uh ka ngaih moenih.
But [I say], that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to demons, and not to God: and I would not that ye should have communion with demons.
21 Boeipa kah boengloeng neh rhaithae kah boengloeng hmaih na ok uh thai moenih. Boeipa kah caboei neh rhaithae kah caboei te na cabol thai moenih.
Ye cannot drink the cup of the Lord, and the cup of demons: ye cannot partake of the table of the Lord, and of the table of demons.
22 Boeipa n'thatlai sak te khaw amah lakah thaom la n'om pawt nim?
Or do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he?
23 A cungkuem loh thuem cakhaw a cungkuem khaw a rhoei moenih. A cungkuem loh thuem cakhaw a cungkuem loh a hlinsai moenih.
All things are lawful; but not all things are expedient. All things are lawful; but not all things edify.
24 Amah kah te pawt tih hlang tloe kah te tlap saeh.
Let no man seek his own, but [each] his neighbor’s [good].
25 Maehkung kah a yoih boeih te mingcimnah lamloh boelh mueh la ca uh.
Whatsoever is sold in the shambles, eat, asking no question for conscience’ sake;
26 Diklai neh a khuiah aka baetawt he Boeipa kah ni.
for the earth is the Lord’s, and the fulness thereof.
27 Aka tangnahmueh khuikah khat khat loh nangmih te n'khue tih caeh na ngaih atah mingcimnah lamloh boelh kolla nangmih ham han tawn carhui tah ca uh.
If one of them that believe not biddeth you [to a feast], and ye are disposed to go; whatsoever is set before you, eat, asking no question for conscience’ sake.
28 Tedae khat khat loh nangmih taengah, “He he mueirhol buh ni,” a ti atah anih, aka puen neh mingcimnah kongah ca uh boeh.
But if any man say unto you, This hath been offered in sacrifice, eat not, for his sake that showed it, and for conscience’ sake:
29 Tedae anih bueng pawt tih hlang tloe kah mingcimnah te ka thui. Balae tih kai kah poenghalnah tah hlang tloe kah mingcimnah neh lai a tloek thil.
conscience, I say, not thine own, but the other’s; for why is my liberty judged by another conscience?
30 Kai loh lungvatnah neh ka cabol atah balae tih kai loh ka uem te n'soehsal?
If I partake with thankfulness, why am I evil spoken of for that for which I give thanks?
31 Te dongah mebang na caak uh akhaw, na ok uh akhaw, mebang na saii uh akhaw, a cungluem te Pathen kah thangpomnah ham saii uh.
Whether therefore ye eat, or drink, or whatsoever ye do, do all to the glory of God.
32 Judah rhoek taeng neh Greek rhoek taengah khaw, Pathen kah hlangboel taengah khaw a cuemhmuet la om uh.
Give no occasion of stumbling, either to Jews, or to Greeks, or to the church of God:
33 Kai tah hlang boeih taengah boeih ka kolo. Kamah ka rhoeirhoep ham pawt tih a yet kah te ni ka toem. Te daengah ni a daem uh eh.
even as I also please all men in all things, not seeking mine own profit, but the [profit] of the many, that they may be saved.

< 1 Khawrin 10 >