< 1 Khawrin 1 >

1 Pathen kah kongaih rhangneh Jesuh Khrih kah caeltueih la a khue Paul neh manuca Sosthenes loh,
This letter comes from Paul, called to be an apostle of Jesus Christ according to the will of God, and from Sosthenes, our brother.
2 Kawrin ah aka om tih Khrih Jesuh ah a ciim, hlangcim la a khue neh hmuen takuem ah mamih Boeipa Jesuh Khrih ming aka khue Pathen kah hlangboel taengah kan yaak sak. Boeipa tah amih neh mamih kah Boeipa ni.
It is sent to the church of God in Corinth, those who are being made right in Christ Jesus, called to live holy lives—and to everyone who worships the Lord Jesus Christ everywhere, the Lord both of them and of us.
3 A pa Pathen neh Boeipa Jesuh Khrih taeng lamkah lungvatnah neh ngaimongnah nangmih taengah om saeh.
May you have grace and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
4 Khrih Jesuh ah nangmih te Pathen kah lungvatnah m'paek dongah nangmih ham khaw ka Pathen te ka uem yoeyah.
I'm always thanking God for you because of the grace of God given to you in Christ Jesus.
5 A cungkuem dongah amah lamloh olka cungkuem nen khaw, mingnah cungkuem nen khaw na boei uh.
Through him you have been made rich in everything, in all that you say and every aspect of what you know.
6 Khrih kah laipai tah nangmih ah cak pataeng coeng.
In fact the testimony of Christ was proved valid in your experience,
7 Te dongah mamih Boeipa Jesuh Khrih kah a pumphoenah aka lamtawn nangmih te kutdoe khat khaw na hlavawt uh moenih.
so that you're not missing any spiritual gift as you wait for the coming of our Lord Jesus Christ.
8 Nangmih khaw mamih Boeipa Jesuh Khrih kah khohnin ah a bawt due amah loh cibit la n'cak sak bitni.
He will also keep you strong to the very end, so you will be kept right until the day of the Lord Jesus Christ.
9 Uepom Pathen amah loh a capa Jesuh Khrih, mamih boeipa kah rhoinaengnah khuila ng'khue.
God is trustworthy who called you to share together in fellowship with his son Jesus Christ our Lord.
10 Manuca rhoek amah la boeih na thui ham te mamih boeipa Jesuh Khrih ming neh nangmih te kan hloep coeng. Te daengah ni nangmih khuiah paekboenah om pawt vetih kodok neh lungbuei khaw amah la, poeknah khaw amah la na om uh eh.
Brothers and sisters, I plead with you in the name of our Lord Jesus Christ that you all agree and that you're not divided. Instead develop a united attitude and purpose.
11 Ka manuca rhoek, nangmih ah tohhaemnah om tila Khaloe rhoek loh kai taengah nangmih kawng a thuicaih.
For I have been told things about you, my brothers and sisters, by some of Chloe's people—that you are quarreling among yourselves.
12 Te dongah hekah he ka thui. Nangmih ah khat rhip loh, “Kai tah Paul kah ni, Kai tah Apollo kah, Kai tah Kephas kah, kai tah Khrih kah,” na ti uh.
Let me explain what I mean. You're all making different claims: “I follow Paul,” or “I follow Apollos,” or “I follow Peter,” or “I follow Christ.”
13 Khrih loh a paekboe a? Nangmih ham Paul te a tai pawn pawt nim? Paul ming ah khaw na nuem uh a?
Is Christ divided? Did Paul die on a cross for you? Was it in the name of Paul that you were baptized?
14 Krispu neh Kaiyu bueng mueh atah nangmih kan nuem pawt te Pathen ni ka uem.
I'm grateful to God that I didn't baptize any of you, except Crispus and Gaius,
15 Te daengah ni kai ming neh nuem uh tila pakhat long khaw a thui pawt eh.
so nobody can claim they were baptized in my name.
16 Tahae ah Stephen cako tah ka nuem van tangloeng. Te phoeiah a tloe pakhat khaw ka nuem nim ka ming pawh.
(Oh, and I also baptized the Stephanas family—I can't think of anyone else.)
17 Aka nuem ham pawt tih olthangthen phong ham ni Khrih loh kai n'tueih. Calthai cueihnah nen moenih ta. Te daengah man Khrih kah thinglam tah a tlongtlai pawt ve.
For Christ didn't send me out to baptize, but to spread the good news, and not with eloquent human wisdom, otherwise the cross of Christ would be made powerless.
18 Thinglam olthang tah aka poci rhoek ham angnah la om dae mamih a khang rhoek ham tah Pathen kah thaomnah la om.
For the message of the cross is nonsense to those who are lost, but it's the power of God to those of us who are saved.
19 A daek coeng dongah, aka cueih rhoek kah cueihnah te ka poci sak vetih lungming rhoek kah yakmingnah te ka hnawt ni.
As Scripture says, “I will destroy the wisdom of the wise, and I will wipe out the cleverness of the clever.”
20 Menim aka cueih? Menim cadaek? Ta kumhal kah oelhkung tah menim? Diklai kah cueihnah he Pathen loh a dap sak pawt nim? (aiōn g165)
So how about the wise, the writers, and the philosophers of this age? Hasn't God turned the wisdom of this world into foolishness? (aiōn g165)
21 Pathen kah cueihnah neh ana khueh parhi te Diklai loh Pathen te cueihnah neh ana ming moenih. Pathen long tah olhoe kah angnah lamloh aka tangnah rhoek te khang ham a lungtlun.
Since God in his wisdom allowed the world in its wisdom not to know God, it was God's gracious plan that by the foolishness of the good news those who trusted in him would be saved.
22 Te dongah Judah rhoek loh miknoek a bih uh tih Greek rhoek loh cueihnah a toem uh.
The Jews ask for miraculous signs, and Greeks look for wisdom,
23 A tai tangtae Khrih kawng he ka hoe uh dae Judah hlangvang ham thangkui neh namtom ham angnah la om.
but our message is of Christ killed on a cross—offensive to the Jews, and foolishness to the foreigners.
24 Tedae amih a khue tangtae Judah rhoek ham neh, Greek rhoek ham khaw Khrih he Pathen kah thaomnah neh Pathen kah cueihnah la om.
However, for those who are called by God, both Jews and foreigners, Christ is the power of God and the wisdom of God.
25 Pathen kah ang tah hlang kah a cueih la om tih Pathen kah tattloel tah hlang kah thaomnah lakah a thaom ngai.
For the foolishness of God is wiser than we are; and the weakness of God is stronger than we are.
26 Te dongah, manuca rhoek, nangmih n'khuenah te pumsa ah tah muep cueih pawh. Thaom yet pawh, hlangtang khaw yet pawh tila na ming uh.
Brothers and sisters, remember your calling—and that this did not include many who are wise, humanly speaking; not many who are powerful; not many who are important.
27 Tedae Diklai kah aka ang rhoek te Pathen loh a tuek daengah man aka cueih rhoek te yah a poh sak ve. Diklai kah tattloel rhoek te a tuek daengah man thaom rhoek te Pathen loh yah a poh sak ve.
Instead God chose the things the world considers foolish to humiliate those who think they are wise. He chose the things the world considers weak to humiliate those who think they are strong.
28 Diklai kah mathoe rhoek neh a hnaelcoe rhoek te Pathen loh a tuek. Aka khueh te hmil hamla aka khueh pawt te a tuek.
He chose the things that are unimportant and despised by the world, even things that are not, to bring to nothing the things that are,
29 Te dongah pumsa boeih loh Pathen hmaiah pomsang uh boel saeh.
so that nobody should boast in God's presence.
30 Tedae amah lamkah nen ni Khrih Jesuh ah na om uh. Anih tah mamih ham Pathen taengkah cueihnah, duengnah, cimcaihnah neh tlannah lam khaw om.
It's because of him that you live in Christ Jesus, who God made to be wisdom for us. He sets us right, keeps us right, and frees us.
31 Te dongah a daek vanbangla, aka pomsang long tah Boeipa ah pomsang saeh.
So as Scripture says, “Whoever wants to boast, let them boast in the Lord.”

< 1 Khawrin 1 >