< 1 Khokhuen 6 >

1 Levi koca ah Gershon, Kohath neh Merari.
Levis söner voro Gerson, Kehat och Merari.
2 Kohath koca ah Amram, Izhar, Hebron neh Uzziel.
Kehats söner voro Amram, Jishar, Hebron och Ussiel.
3 Amram koca ah Aaron, Moses neh Miriam. Aaron koca ah Nadab, Abihu, Eleazar neh Ithamar.
Amrams barn voro Aron, Mose och Mirjam. Arons söner voro Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
4 Eleazar loh Phinekha a sak tih Phinekha loh Abishua a sak.
Eleasar födde Pinehas, Pinehas födde Abisua.
5 Abishua loh Bukki a sak tih Bukki loh Uzzi a sak.
Abisua födde Bucki, och Bucki födde Ussi.
6 Uzzi loh Zerahiah a sak, Zerahiah loh Meraioth a sak.
Ussi födde Seraja, och Seraja födde Merajot.
7 Meraioth loh Amariah a sak, Amariah loh Ahitub a sak.
Merajot födde Amarja, och Amarja födde Ahitub.
8 Ahitub loh Zadok a sak, Zadok loh Ahimaaz a sak.
Ahitub födde Sadok, och Sadok födde Ahimaas.
9 Ahimaaz loh Azariah a sak, Azariah loh Johanan a sak.
Ahimaas födde Asarja, och Asarja födde Johanan.
10 Johanan loh Azariah a sak. Anih te Solomon loh Jerusalem kah a sak im ah khosoih.
Johanan födde Asarja; det var han som var präst i det tempel som Salomo byggde i Jerusalem.
11 Azariah loh Amariah a sak tih Amariah loh Ahitub a sak.
Asarja födde Amarja, och Amarja födde Ahitub.
12 Ahitub loh Zadok a sak tih Zadok loh Shallum a sak.
Ahitub födde Sadok, och Sadok födde Sallum.
13 Shallum loh Hilkiah a sak tih Hilkiah loh Azariah a sak.
Sallum födde Hilkia, och Hilkia födde Asarja.
14 Azariah loh Seraiah a sak tih Seraiah loh Jehozadak a sak.
Asarja födde Seraja, och Seraja födde Josadak.
15 BOEIPA loh Judah neh Jerusalem te Nebukhadnezzar kut ah a poelyoe sak vaengah Jehozadak khaw cet.
Men Josadak måste gå med i fångenskap, när HERREN lät Juda och Jerusalem föras bort genom Nebukadnessar.
16 Levi koca ah Gershom, Kohath neh Merari.
Levis söner voro Gersom, Kehat och Merari.
17 Gershom koca rhoek kah ming he tah Libni neh Shimei.
Och dessa voro namnen på Gersoms söner: Libni och Simei.
18 Kohath koca rhoek ah Amram, Izhar, Hebron neh Uzziel.
Och Kehats söner voro Amram, Jishar, Hebron och Ussiel.
19 Merari koca ah Mahli, Mushi tih he rhoek tah Levi koca kah a napa rhoek ni.
Meraris söner voro Maheli och Musi. Dessa voro leviternas släkter, efter deras fäder.
20 Gershom koca ah Gershom capa Libni, Libni capa Jahath, Jahath capa Zimmah.
Från Gersom härstammade hans son Libni, dennes son Jahat, dennes son Simma,
21 Zimmah capa Joah, Joah capa Iddo, Iddo capa Zerah, Zerah capa Jeatherai.
dennes son Joa, dennes son Iddo, dennes son Sera, dennes son Jeaterai.
22 Kohath koca ah Kohath capa Amminadab, Amminadab capa Korah, Korah capa Assir.
Kehats söner voro hans son Amminadab, dennes son Kora, dennes son Assir,
23 Assir capa Elkanah, Elkanah capa Ebiasaph, Ebiasaph capa Assir.
dennes son Elkana, dennes son Ebjasaf, dennes son Assir,
24 Assir capa Tahath, Tahath capa Uriel, Uriel capa Uzziah, Uzziah capa Saul.
dennes son Tahat, dennes son Uriel, dennes son Ussia och dennes son Saul.
25 Elkanah koca ah Amasai neh Ahimoth.
Elkanas söner voro Amasai och Ahimot.
26 Ahimoth capa Elkanah, Elkanah koca ah Elkanah capa Zuph, Zuph capa Nahath.
Hans son var Elkana; hans son var Elkana-Sofai; hans son var Nahat.
27 Nahath capa Eliab, Eliab capa Jeroham, Jeroham capa Elkanah.
Hans son var Eliab; hans son var Jeroham; hans son var Elkana.
28 Samuel koca ah a caming pabae tah Abijah.
Och Samuels söner voro Vasni, den förstfödde, och Abia.
29 Merari koca ah Mahli capa Libni, Libni capa Shimei, Shimei capa Uzzah.
Meraris söner voro Maheli, dennes son Libni, dennes son Simei, dennes son Ussa,
30 Uzzah capa Shimea, Shimea capa Haggiah, Haggiah capa Asaiah.
dennes son Simea, dennes son Haggia, dennes son Asaja.
31 Te rhoek te David loh BOEIPA im kah thingkawng ngolbuel hnukah lumlaa dongah a kut a kho la a khueh.
Och dessa voro de som David anställde för att ombesörja sången i HERRENS hus, sedan arken hade fått en vilostad.
32 Amih te Solomon loh Jerusalem kah BOEIPA im a sak hil laa neh tingtunnah dap kah dungtlungim hmai ah thotat la om uh tih amamih kah thothuengnah ham a rhimong bangla thotat uh.
De gjorde tjänst inför uppenbarelsetältets tabernakel såsom sångare, till dess att Salomo byggde HERRENS hus i Jerusalem; de stodo där och förrättade sin tjänst, såsom det var föreskrivet för dem.
33 He tah amih koca lamkah aka thotat rhoek ni. Kohathi koca lamloh Samuel capa Joel kah a ca aka hlai Heman.
Dessa voro de som så tjänstgjorde, och dessa voro deras söner: Av kehatiternas barn: Heman, sångaren, son till Joel, son till Samuel,
34 Elkanah capa Samuel, Jeroham capa Elkanah, Eliel capa Jeroham, Toah capa Eliel.
son till Elkana, son till Jeroham, son till Eliel, son till Toa,
35 Zuph capa Toa, Elkanah capa Zuph, Mahath capa Elkanah, Amasai capa Mahath.
son till Sif, son till Elkana, son till Mahat, son till Amasai,
36 Elkanah capa Amasai, Joel capa Elkanah, Azariah capa Joel, Zephaniah capa Azariah.
son till Elkana, son till Joel, son till Asarja, son till Sefanja,
37 Tahath capa Zephaniah, Assir capa Tahath, Ebiasaph capa Assir, Korah capa Ebiasaph.
son till Tahat, son till Assir, son till Ebjasaf, son till Kora,
38 Izhar capa Korah, Kohath capa Izhar, Levi capa Kohath, Israel capa Levi.
son till Jishar, son till Kehat, son till Levi, son till Israel;
39 A manuca Asaph te a bantang ah thotat. Berekiah capa Asaph, Shimea capa Brekiah.
vidare hans broder Asaf, som hade sin plats på hans högra sida, Asaf, son till Berekja, son till Simea,
40 Michael capa Shimea, Baaseiah capa Michael, Malkhiah capa Baaseiah.
son till Mikael, son till Baaseja, son till Malkia,
41 Ethni capa Malkhiah, Zerah capa Ethni, Adaiah capa Zerah.
son till Etni, son till Sera, son till Adaja,
42 Ethan capa Adaiah, Zimmah capa Ethan, Shimei capa Zimmah.
son till Etan, son till Simma, son till Simei,
43 Jahath capa Shimei, Gershom capa Jahath, Levi capa Gershom.
son till Jahat, son till Gersom, son till Levi.
44 Banvoei kah Merari koca, amih boeinaphung tah, Kishi capa Ethan, Abdi capa Kishi, Mallukh capa Abdi.
Och deras bröder, Meraris barn stodo på den vänstra sidan: Etan son till Kisi, son till Abdi, son till Malluk,
45 Hashabiah capa Mallukh, Amaziah capa Hashabiah, Hilkiah capa Amaziah,
son till Hasabja, son till Amasja, son till Hilkia,
46 Amzi capa Hilkiah, Bani capa Amzi, Shemer capa Amzi.
son till Amsi, son till Bani, son till Semer,
47 Mahli capa Shemer, Mushi capa Mahli, Merari capa Mushi, Levi capa Merari.
son till Maheli, son till Musi, son till Merari, son till Levi.
48 Amih boeinaphung Levi rhoek tah Pathen im kah dungtlungim ah thothuengnah cungkuem ham a paek.
Och deras bröder, de övriga leviterna, hade blivit givna till allt slags tjänstgöring vid tabernaklet, Guds hus.
49 Tedae Aaron neh anih koca rhoek tah hmueihhlutnah hmueihtuk so neh, hmueihtuk soah bo-ul aka phum la, hmuencim neh hmuencim koek kah bitat cungkuem ham neh Pathen kah sal Moses taengah a cungkuem neh a uen bangla Israel ham aka dawth pah la om.
Men Aron och hans söner ombesörjde offren på brännoffersaltaret och på rökelsealtaret, och skulle utföra all förrättning i det allraheligaste och bringa försoning för Israel, alldeles såsom Mose, Guds tjänare, hade bjudit.
50 Aaron koca ah he, Aaron capa Eleazar, Eleazar capa Phinekha, Phinekha capa Abishua.
Och dessa voro Arons söner: hans son Eleasar, dennes son Pinehas, dennes son Abisua,
51 Abishua capa Bukki, Bukki capa Uzzi, Uzzi capa Zerahiah.
dennes son Bucki, dennes son Ussi, dennes son Seraja,
52 Zerahiah capa Meraioth, Meraioth capa Amariah, Amariah capa Ahitub.
dennes son Merajot, dennes son Amarja, dennes son Ahitub,
53 Ahitub capa Zadok, Zadok capa Ahimaaz.
dennes son Sadok, dennes son Ahimaas.
54 Amah khorhi khuikah a tolrhum ah a lumim neh aka om ham he, Aaron koca ah Kohathi cako ham hmulung om coeng.
Och dessa voro deras boningsorter, efter deras tältläger inom deras område: Åt Arons söner av kehatiternas släkt -- ty dem träffade nu lotten --
55 Te dongah amih te Judah khohmuen kah Hebron neh a kaepvai kah a khocaak te a paek uh.
åt dem gav man Hebron i Juda land med dess utmarker runt omkring.
56 Tedae khopuei neh a vangca kah losa te tah Jephunneh capa Kaleb taengla a paek uh.
Men åkerjorden och byarna som hörde till staden gav man åt Kaleb, Jefunnes son.
57 Aaron koca taengah hlipyingnah khopuei ham a paek rhoek tah, Hebron, Libnah neh a khocaak, Jattir, Eshtmoa neh a khocaak.
Åt Arons söner gav man alltså fristäderna Hebron och Libna med dess utmarker, vidare Jattir och Estemoa med dess utmarker.
58 Hilen neh a khocaak, Debir neh a khocaak.
Hilen med dess utmarker, Debir med dess utmarker,
59 Ashan neh a khocaak, Bethshemesh neh a khocaak.
Asan med dess utmarker och Bet-Semes med dess utmarker;
60 Benjamin koca lamloh Geba neh a khocaak, Alemeth neh a khocaak, Anathoth neh a khocaak. Amih koca kah a khopuei boeih he khopuei hlai thum lo.
och ur Benjamins stam Geba med dess utmarker, Alemet med dess utmarker och Anatot med dess utmarker, så att deras städer tillsammans utgjorde tretton städer, efter deras släkter.
61 Amah koca huiko kah aka coih Kohath ca rhoek te khaw Manasseh hlangvang kah koca rhakthuem taeng lamkah te hmulung bangla khopuei parha a yo.
Och Kehats övriga barn fingo ur en stamsläkt, nämligen den stamhalva som utgjorde ena hälften av Manasse stam, genom lottkastning tio städer.
62 Gershom koca te khaw amamih cako tarhing ah, Issakhar koca taeng lamkah, Asher koca taeng lamkah, Naphtali koca taeng lamkah neh Manasseh koca taeng lamkah te Bashan ah kho hlai thum a yo.
Gersoms barn åter fingo, efter sina släkter, ur Isaskars stam, ur Asers stam, ur Naftali stam och ur Manasse stam i Basan tretton städer.
63 Merari koca te amamih cako tarhing ah Reuben koca lamkah, Gad koca lamkah, Zebulun koca lamkah te hmulung vanbangla kho hlai nit.
Meraris barn fingo, efter sina släkter, ur Rubens stam, ur Gads stam och ur Sebulons stam genom lottkastning tolv städer.
64 Te tlam te Israel ca rhoek loh Levi taengah khopuei neh a khocaak te a paek uh.
Så gåvo Israels barn åt leviterna dessa städer med deras utmarker.
65 hmulung bangla Judah capa koca taeng lamkah khaw, Simeon capa koca taeng lamkah khaw, Benjamin capa koca taeng lamkah khaw a paek tih te khopuei rhoek te a ming neh a khue uh.
Genom lottkastning gåvo de åt dem ur Juda barns stam, ur Simeons barns stam och ur Benjamins barns stam dessa städer, som de namngåvo.
66 Kohath capa koca lamkah neh Ephraim koca lamkah khopuei khaw amih kah khorhi khui la om.
Och bland Kehats barns släkter fingo några följande städer ur Efraims stam såsom sitt område:
67 Amih taengah hlipyingnah khopuei la a paek uh tah, Shekhem neh Ephraim tlang kah a khocaak khaw, Gezer neh a khocaak khaw,
Man gav dem fristäderna Sikem med dess utmarker i Efraims bergsbygd, Geser med dess utmarker,
68 Jokmeam neh a khocaak, Bethhoron neh a khocaak.
Jokmeam med dess utmarker, Bet-Horon med dess utmarker;
69 Aijalon neh a khocaak, Gathrimmon neh a khocaak.
vidare Ajalon med dess utmarker och Gat-Rimmon med dess utmarker;
70 Manasseh koca hlangvang lamloh Aner neh a khocaak, Balaam neh a khocaak te Kohath koca kah huiko aka coih taengla a paek.
och ur ena hälften av Manasse stam Aner med dess utmarker och Bileam med dess utmarker. Detta tillföll Kehats övriga barns släkt.
71 Gershom ca rhoek taengah Manasseh koca hlangvang cako lamloh Bashan kah Golan neh a khocaak, Ashtaroth neh a khocaak.
Gersoms barn fingo ur den släkt som utgjorde ena hälften av Manasse stam Golan i Basan med dess utmarker och Astarot med dess utmarker;
72 Issakhar koca lamloh Kedesh neh a khocaak rhoek, Daberath neh a khocaak,
och ur Isaskars stam Kedes med dess utmarker, Dobrat med dess utmarker,
73 Ramoth neh a khocaak, Anem neh a khocaak.
Ramot med dess utmarker och Anem med dess utmarker;
74 Asher koca lamloh Mashal neh a khocaak, Abdon neh a khocaak.
och ur Asers stam Masal med dess utmarker, Abdon med dess utmarker,
75 Hukkuk neh a khocaak, Rehob neh a khocaak.
Hukok med dess utmarker och Rehob med dess utmarker;
76 Naphtali koca lamloh Galilee kah Kedesh neh a khocaak, Hammon neh a khocaak, Kiriathaim neh a khocaak.
och ur Naftali stam Kedes i Galileen med dess utmarker, Hammon med dess utmarker och Kirjataim med dess utmarker.
77 Merari koca aka coih te Zebulun koca lamloh Rimmon neh a khocaak, Tabor neh a khocaak.
Meraris övriga barn fingo ur Sebulons stam Rimmono med dess utmarker och Tabor med dess utmarker,
78 Jordan khocuk ah Jerikho kah Jordan rhalvangan, Reuben koca lamloh khosoek kah Bezer neh a khocaak, Jahzah neh a khocaak.
och på andra sidan Jordan mitt emot Jeriko, öster om Jordan, ur Rubens stam Beser i öknen med dess utmarker, Jahas med dess utmarker,
79 Kedemoth neh a khocaak, Mephaath neh a khocaak.
Kedemot med dess utmarker och Mefaat med dess utmarker;
80 Gad koca lamloh Gilead kah Ramoth neh a khocaak, Mahanaim neh a khocaak.
och ur Gads stam Ramot i Gilead med dess utmarker, Mahanaim med dess utmarker,
81 Heshbon neh a khocaak, Jazer neh a khocaak te a paek.
Hesbon med dess utmarker och Jaeser med dess utmarker.

< 1 Khokhuen 6 >