< Tingtoeng 119 >

1 BOEIPA kah olkhueng bangla cuemthuek longpuei ah, aka pongpa tah a yoethen pai.
Alef Błogosławieni ci, których droga jest nieskalana, którzy zgodnie z prawem PANA postępują.
2 A olphong aka kueinah tih lungbuei boeih neh Amah aka tlap rhoek tah a yoethen pai.
Błogosławieni ci, którzy strzegą jego świadectw i szukają go całym sercem;
3 Dumlai saii uh pawt tih BOEIPA kah longpuei ah pongpa uh.
[Którzy] nie czynią nieprawości, [ale] chodzą jego drogami.
4 Na olrhi te rhep ngaithuen sak ham namah loh na uen coeng.
Ty rozkazałeś pilnie przestrzegać twoich nakazów.
5 Na oltlueh ngaithuen ham ka longpuei mah cikngae uh koinih.
Oby moje drogi były skierowane na przestrzeganie twoich praw!
6 Na olpaek boeih te ka paelki vaengah ka yak mahpawh.
Wtedy nie doznam wstydu, gdy będę zważał na wszystkie twoje przykazania.
7 Na duengnah dongkah tiktamnah te ka awt vanbangla thinko dueng neh nang kan uem eh.
Będę cię wysławiał w szczerości serca, gdy nauczę się twoich sprawiedliwych praw.
8 Na oltlueh te ka ngaithuen vetih kai he nan hnoo tlaih mahpawh.
Będę przestrzegał twoich praw, nigdy mnie nie opuszczaj.
9 Na olka bangla khosak ham khaw cadong loh a caehlong te ba nen lae a cael sak?
Bet W jaki sposób oczyści młodzieniec swoją ścieżkę? Gdy zachowuje się według twego słowa.
10 Ka lungbuei boeih neh nang kan tlap dongah na olpaek lamloh kai nan palang sak moenih.
Z całego serca cię szukam, nie pozwól mi zboczyć od twoich przykazań.
11 Nang taengah laihmuh pawt ham na olthui khaw ka lungbuei ah ka khoem coeng.
W swoim sercu zachowuję twoje słowa, aby nie zgrzeszyć przeciwko tobie.
12 BOEIPA nang tah na yoethen pai. Na oltlueh te kai n'cang puei lah.
Błogosławiony jesteś, PANIE; naucz mnie twoich praw.
13 Na ka lamkah laitloeknah boeih te ka hmui ka lai neh ka tae eh.
Swoimi wargami opowiadam wszystkie nakazy twoich ust.
14 Boeirhaeng cungkuem dongkah vanbangla na olphong longpuei dongah ka ngaingaih.
Cieszę się drogą twoich świadectw bardziej niż z wszelkiego bogactwa.
15 Na olrhi dongah ka lolmang tih na caehlong te ka paelki.
Rozmyślam o twoich przykazaniach i przypatruję się twoim drogom.
16 Na khosing dongah ka naepnoi tih, na ol te ka hnilh pawh.
Rozkoszuję się twoimi prawami i nie zapominam twoich słów.
17 Na sal ham he ham phai lah, ka hing vetih na ol ka ngaithuen bitni.
Gimel Okaż dobroć swemu słudze, [abym] żył i przestrzegał twoich słów.
18 Na olkhueng dongah khobaerhambae te ka paelki van ham khaw ka mik ham phen lah.
Otwórz moje oczy, abym ujrzał cuda twego prawa.
19 Kai he diklai hmanah yinlai la ka om cakhaw na olpaek te kai taeng lamloh na thuh moenih.
Jestem obcym na ziemi, nie ukrywaj przede mną twoich przykazań.
20 Na laitloeknah dongah hnin takuem ah yutho la ka om tih ka hinglu khaw mawth.
Moja dusza omdlewa, tęskniąc cały czas za twoimi sądami.
21 Na olpaek lamkah aka palang neh thaephoei thinlen rhoek khaw na tluung.
Zgromiłeś pysznych, przeklęci [są ci], którzy odstępują od twoich przykazań.
22 Na olphong te ka kueinah dongah kai sokah kokhahnah neh nueihbu he hang khoe lah.
Oddal ode mnie hańbę i wzgardę, gdyż przestrzegam twoich świadectw.
23 Kai taengah mangpa rhoek loh ngolhlung uh tih ca uh cakhaw na sal tah na oltlueh dongah ni a lolmang eh.
Władcy też zasiadają i mówią przeciwko mnie, lecz twój sługa rozmyśla o twoich prawach.
24 Na olphong tah ka hlahmaenah neh ka cilsuep hlang rhoek la om.
Twoje świadectwa też są moją rozkoszą [i] moimi doradcami.
25 Ka hinglu he laipi khuiah kol cakhaw na ol bangla kai n'hing sak.
Dalet Moja dusza przylgnęła do prochu, ożyw mnie według twego słowa.
26 Ka longpuei he ka tae vaengah kai nan doo tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
Opowiedziałem [ci] moje drogi i wysłuchałeś mnie; naucz mnie twoich praw.
27 Na olrhi kah a longpuei te kai n'yakming lamtah namah kah khobaerhambae dongah ni ka lolmang eh.
Spraw, bym zrozumiał drogę twoich nakazów, a będę rozmyślał o twoich cudownych dziełach.
28 Ka hinglu he pha-ueknah neh yut cakhaw na ol bangla kai n'thoh lah.
Dusza moja rozpływa się [we łzach] ze smutku, umocnij mnie według twego słowa.
29 A honghi kah longpuei te kai lamloh hoep lamtah na olkhueng neh kai n'rhen lah.
Oddal ode mnie drogę kłamstwa, a obdarz mnie swoim prawem.
30 Uepomnah longpuei te ka coelh tih na laitloeknah te ka mop.
Wybrałem drogę prawdy, a twoje nakazy stawiam [przed sobą].
31 BOEIPA nang kah olphong dongah ka balak tih kai nan yah sak pawh.
Przylgnąłem do twoich świadectw; PANIE, nie pozwól mi zaznać wstydu.
32 Ka lungbuei na dangka sak tih na olpaek longpuei ah ka yong.
Pobiegnę drogą twoich przykazań, gdy rozszerzysz moje serce.
33 BOEIPA aw na oltlueh longpuei te kai n'thuinuet lamtah a bawt due ka kueinah lah eh.
He Naucz mnie, PANIE, drogi twoich praw, a będę jej strzegł [aż] do końca.
34 Kai n'yakming sak lamtah na olkhueng te ka kueinah eh. Te vaengah ka lungbuei boeih neh ka ngaithuen bitni.
Daj mi rozum, abym zachował twoje prawo; żebym go przestrzegał z całego serca.
35 Na olpaek a hawn dongah ka hmae vanbangla te nen te kai n'hoihaeng lah.
Spraw, bym chodził ścieżką twoich przykazań, gdyż w nich mam upodobanie.
36 Mueluemnah ham pawt tih na olphong ham ka lungbuei ham maelh lah.
Nakłoń moje serce do twoich świadectw, a nie do chciwości.
37 A poeyoek la aka hmu lamloh ka mik hang hoi lamtah na longpuei ah kai hing sak.
Odwróć moje oczy, aby nie patrzyły na marność, ożyw mnie na twojej drodze.
38 Nang hinyahnah ham te na sal taengah na olthui cak sak.
Utwierdź swoje słowo względem twego sługi, który się oddał twojej bojaźni.
39 Namah kah laitloeknah he then tih kai loh ka rhih kokhahnah te m'poeng sak lah.
Oddal ode mnie mą hańbę, której się boję, bo twoje sądy [są] dobre.
40 Na olrhi te ka hue coeng he, na duengnah dongah kai n'hing sak lah.
Oto pragnę twoich nakazów; ożyw mnie w swej sprawiedliwości.
41 BOEIPA aw na olthui vanbangla na sitlohnah neh namah lamkah loeihnah he kai taengla pawk saeh.
Waw Niech zstąpi na mnie twoja łaskawość, PANIE, twoje zbawienie według twego słowa;
42 Na ol dongah ka pangtung coeng dongah kai aka veet kah olka te ka doo van eh.
Abym mógł dać odpowiedź temu, który mi urąga, bo ufam twojemu słowu.
43 Na laitloeknah dongah ka ngaiuep vanbangla oltak ol he ka ka lamloh rhap huul boel mai.
I nie wyjmuj z moich ust słowa prawdy, bo twoich sądów oczekuję.
44 Te dongah na olkhueng ni kumhal duela ka ngaithuen taitu yoeyah eh.
I będę zawsze strzegł twego prawa, na wieki wieków.
45 Na olrhi te ka toem dongah a mungkung la ka pongpa van bitni.
A będę chodził drogą przestronną, bo szukam twoich nakazów.
46 Na olphong te manghai rhoek taengah ka thui bal vetih ka yak mahpawh.
Owszem, będę mówił o twoich świadectwach przed królami i nie doznam wstydu.
47 Na olpaek dongah ka naepnoi tih ka lungnah.
Będę się rozkoszował twoimi przykazaniami, które umiłowałem.
48 Na olpaek rhoek te ka kut ka phuel. Te te ka lungnah dongah na oltlueh dongah ni ka lolmang eh.
Wznoszę też swoje ręce ku twoim przykazaniom, które miłuję, i będę rozmyślał o twoich prawach.
49 Kai nan ngaiuep sak ham khaw na sal taengkah ol he thoelh lah.
Zain Pamiętaj o słowie danym twemu słudze, na którym [to słowie] kazałeś mi polegać.
50 Te tah kai kah phacipphabaem vaengah ka hloephloeinah la om tih na olthui long ni kai n'hing sak.
To jest moja pociecha w utrapieniu, bo twoje słowo mnie ożywia.
51 Thinlen rhoek loh kai n'hnael uh cakhaw na olkhueng lamkah a voel la ka phael moenih.
Pyszni bardzo się ze mnie naśmiewają, lecz nie odstępuję od twego prawa.
52 BOEIPA aw khosuen lamkah na laitloeknah te ka poek tih ko ka hlawt.
Pamiętam o twoich wiecznych sądach, PANIE, i pocieszam się nimi.
53 Na olkhueng aka hnoo halang rhoek kongah a ling a lai loh kai n'do coeng.
Strach mnie ogarnął z powodu niegodziwych, którzy porzucają twoje prawo.
54 Na oltlueh te kai ham tah ka lampahnah im ah laa la om.
Twoje prawa są dla mnie pieśniami w domu mego pielgrzymowania.
55 BOEIPA aw, khoyin ah na ming ka poek tih na olkhueng te ka ngaithuen.
Nocą wspominam twoje imię, PANIE, i strzegę twego prawa.
56 Te te kai taengah om coeng tih na olrhi te ka kueinah.
To mam, bo przestrzegam twoich przykazań.
57 BOEIPA ka hamsum la na ol ngaithuen ham ni ka thui.
Het PANIE, [ty jesteś] moim udziałem, przyrzekłem przestrzegać twoich słów.
58 Lungbuei boeih neh na mikhmuh ah ka nue coeng tih na olthui bangla kai n'rhen lah.
Modliłem się przed twoim obliczem z całego serca, zlituj się nade mną według twego słowa.
59 Ka longpuei ka moeh tih na olphong taengla ka kho ka hoi.
Rozmyślałem nad moimi drogami i zwracałem kroki ku twoim świadectwom.
60 Ka tawn uh vetih na olpaek ngaithuen ham ka uelh mahpawh.
Spieszyłem się i nie zwlekałem z przestrzeganiem twoich przykazań.
61 Halang kah rhuihet loh kai n'hih cakhaw na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
Hufce niegodziwych złupiły mnie, [ale] nie zapominam twojego prawa.
62 Na duengnah neh tiktamnah dongah nang uem ham khoyin pathung ah ka thoo.
O północy wstaję, aby wysławiać cię za twoje sprawiedliwe sądy.
63 Kai tah nang aka rhih tih na olrhi aka ngaithuen rhoek boeih kah a hui la ka om.
Jestem przyjacielem wszystkich, którzy boją się ciebie, i tych, którzy przestrzegają twoich przykazań.
64 BOEIPA nang kah sitlohnah neh diklai khaw hah coeng tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
PANIE, ziemia jest pełna twego miłosierdzia; naucz mnie twoich praw.
65 Na ol bangla BOEIPA na sal taengah a then na saii coeng.
Tet Wyświadczyłeś dobro twemu słudze, PANIE, według twego słowa.
66 Na olpaek te ka tangnah dongah, omih thennah neh mingnah te kai n'tukkil lah.
Naucz mnie trafnego sądu i wiedzy, bo uwierzyłem twoim przykazaniom.
67 Ka poeih uh hlanah ka taengphael cakhaw na olthui ni ka ngaithuen coeng.
Zanim doznałem utrapienia, błądziłem; lecz teraz przestrzegam twego słowa.
68 Na then tih na voelphoeng dongah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
Jesteś dobry i czynisz dobro; naucz mnie twoich praw.
69 A honghi kah thinlen loh kai n'coe thil cakhaw ka lungbuei boeih neh na olrhi ka kueinah coeng.
Zuchwali zmyślili przeciwko mnie kłamstwo, [ale] ja całym sercem strzegę twoich przykazań.
70 Amih lungbuei te maehtha bangla moelh cakhaw kai tah na olkhueng nen ni ka naepnoi.
Serce ich utyło jak sadło, [ale] ja rozkoszuję się twoim prawem.
71 Kai ham tah m'phaep te khaw hoeikhang mai. Te nen ni na oltlueh te n'tukkil eh.
Dobrze to dla mnie, że zostałem uciśniony, abym się nauczył twoich praw.
72 Na ka dongkah olkhueng te kai ham tah sui neh ngun thawngkhat lakah then.
Prawo twoich ust [jest] lepsze dla mnie niż tysiące [sztuk] złota i srebra.
73 Na olpaek ka awt ham ni na kut loh kai n'saii tih, kai m'picai tih kai nan yakming sak.
Jod Twoje ręce mnie uczyniły i ukształtowały; daj mi rozum, abym się nauczył twoich przykazań;
74 Na ol te ka ngaiuep dongah nang aka rhih rhoek loh kai m'hmuh uh vaengah a kohoe uh.
Bojący się ciebie, widząc mnie, będą się radować, że pokładam nadzieję w twoim słowie.
75 BOEIPA nang kah laitloeknah tah duengnah la om tih uepomnah neh kai nan phaep te ka ming.
Wiem, PANIE, że twoje sądy [są] sprawiedliwe i [że] słusznie mnie trapiłeś.
76 Na sal taengkah na olthui bangla na sitlohnah tah kai aka hloep la om laeh saeh.
Proszę cię, niech mnie ucieszy twoje miłosierdzie według twego słowa do twego sługi.
77 Na haidamnah te kai taengla ha pawk saeh lamtah na olkhueng te ka hlahmaenah la ka hing puei eh.
Niech przyjdzie na mnie twoje miłosierdzie, abym żył; bo twoje prawo jest moją rozkoszą.
78 Thinlen rhoek loh a honghi neh kai n'khun sak uh te yak uh saeh. Kai tah na olrhi dongah ni ka lolmang eh.
Niech się zawstydzą zuchwali, bo niesłusznie znieważali mnie, ale ja będę rozmyślać o twoich przykazaniach.
79 Nang aka rhih tih na olphong aka ming la aka ming rhoek tah kai taengla ha mael uh saeh.
Niech się zwrócą do mnie ci, którzy się boją ciebie, i ci, którzy znają twoje świadectwa.
80 Kai lungbuei he na oltlueh dongah cuemthuek la a om daengah ni ka yah pawt eh.
Niech moje serce będzie nienaganne w twoich prawach, abym nie doznał wstydu.
81 Namah kah loeihnah dongah ka hinglu a khum vaengah na ol dongah ka ngaiuep.
Kaf Moja dusza tęskni do twego zbawienia, pokładam nadzieję w twoim słowie.
82 Na olthui te ka mik la kha coeng tih, “Me vaengah nim kai nan hloep eh?” ka ti.
Moje oczy słabną, [czekając] na twoje słowo, gdy mówię: Kiedy mnie pocieszysz?
83 Hmaikhu dongkah tuitang bangla ka om dae na oltlueh te ka hnilh moenih.
Chociaż jestem jak bukłak w dymie, [jednak] nie zapomniałem twoich praw.
84 Na sal kah khohnin tah mebang nim? Kai aka hloem rhoek soah me vaengah nim laitloeknah na saii ve?
Ile będzie dni twego sługi? Kiedy wykonasz wyrok na tych, którzy mnie prześladują?
85 Thinlen rhoek loh kai hamla rhom a vueh uh te na olkhueng moenih.
Doły wykopali dla mnie zuchwali, którzy nie postępują według twego prawa.
86 Na olpaek boeih he uepomnah ni, a poeyoek la kai n'hloem he kai m'bom lah.
Wszystkie twoje przykazania są prawdą; bez powodu mnie prześladują; pomóż mi.
87 Pacilpahnai la diklai lamloh kai n'khah uh. Tedae na olrhi te ka hnoo moenih.
Omal nie zgładzili mnie na ziemi; ja zaś nie porzuciłem twoich przykazań.
88 Na sitlohnah dongah ka hing vetih na ka dongkah olphong te ka ngaithuen bitni.
Według twego miłosierdzia ożyw mnie, abym strzegł świadectwa twoich ust.
89 BOEIPA namah kah ol tah vaan ah kumhal duela pai.
Lamed Na wieki, o PANIE, twoje słowo trwa w niebie.
90 Na uepomnah tah diklai a soepboe lamloh thawnpuei neh cadilcahma duela cak.
Z pokolenia na pokolenie twoja prawda; ugruntowałeś ziemię i trwa.
91 Na laitloeknah bangla na sal boeih ham khaw tahae khohnin due cak.
[Wszystko] trwa do dziś według twego rozporządzenia; to wszystko służy tobie.
92 Na olkhueng te ka hlahmaenah pawt koinih kamah kah phacipphabaem dongah ni ka paltham eh.
Gdyby twoje prawo nie było moją rozkoszą, dawno zginąłbym w moim utrapieniu.
93 Te rhoek rhangneh kai nan hing sak dongah na olrhi te kumhal duela ka hnilh mahpawh.
Nigdy nie zapomnę twoich przykazań, bo nimi mnie ożywiłeś.
94 Kai he namah ham ni. Na olrhi te ka toem dongah kai he n'khang lah.
Twoim jestem, wybaw mnie, bo szukam twoich przykazań.
95 Kai phae ham halang rhoek loh kai n'lamtawn uh cakhaw na olphong ni ka yakming eh.
Czyhają na mnie niegodziwi, aby mnie stracić, [ale ja] rozważam twoje świadectwa.
96 Boeih a soepnah he a bawtnah om dae na olpaek tah dangka tangkik tila ka hmuh.
Widziałem koniec wszelkiej doskonałości, [ale] twoje przykazanie jest bezkresne.
97 Na olkhueng te hnin takuem ka thuepnah ham bahoeng ka lungnah.
Mem O, jakże miłuję twoje prawo! Przez cały dzień o nim rozmyślam.
98 Na olpaek te kai taengah kumhal duela om tih ka thunkha rhoek lakah kai n'cueih sak.
Czynisz mnie mądrzejszym od moich nieprzyjaciół dzięki twoim przykazaniom, bo mam je zawsze przed sobą.
99 Na laipainah te ka thuepnah coeng dongah kai aka tukkil boeih lakah n'cangbam.
Stałem się rozumniejszy od wszystkich moich nauczycieli, bo rozmyślam o twoich świadectwach.
100 Na olrhi te ka kueinah dongah patong rhoek lakah khaw ka yakming.
Jestem roztropniejszy od starszych, bo przestrzegam twoich przykazań.
101 Boethae caehlong boeih lamloh ka kho ka tuem daengah ni na ol te ka ngaithuen thai eh.
Powstrzymuję swoje nogi od wszelkiej drogi złej, abym strzegł twego słowa.
102 Namah loh kai nan thuinuet coeng dongah na laitloeknah lamloh ka phaelh moenih.
Nie odstępuję od twoich nakazów, bo ty mnie uczysz.
103 Na olthui he ka dang dong neh ka ka dongah khoitui lakah khaw bahoeng didip.
O, jakże słodkie są twoje słowa dla mego podniebienia! [Są słodsze] niż miód dla moich ust.
104 Na olrhi lamloh ka yakming tangloeng dongah laithae kah caehlong tah boeih ka thiinah.
Dzięki twoim przykazaniom nabywam rozumu; dlatego nienawidzę wszelkiej ścieżki fałszywej.
105 Na ol tah ka kho ham hmaithoi neh ka hawn ham vangnah la om.
Nun Twoje słowo jest pochodnią dla moich nóg i światłością na mojej ścieżce.
106 Na duengnah dongkah laitloeknah te ngaithuen hamla ka toemngam tih ka cak sak coeng.
Złożyłem przysięgę i wypełnię ją, będę przestrzegał twoich sprawiedliwych nakazów.
107 Mat ka phaep uh vaengah he BOEIPA aw na ol bangla kai n'hing sak.
Jestem bardzo strapiony; PANIE, ożyw mnie według słowa twego.
108 BOEIPA aw ka ka dongkah kothoh he doe mai lamtah na laitloeknah te kai n'tukkil lah.
PANIE, przyjmij dobrowolne ofiary moich ust i naucz mnie twoich nakazów.
109 Ka hinglu he ka kut khuiah om taitu dae na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
Moja dusza jest stale w niebezpieczeństwie, ale nie zapominam twojego prawa.
110 Halang rhoek loh kai hamla pael phoh cakhaw na olrhi lamloh kho ka hmang moenih.
Niegodziwi zastawili na mnie sidła, lecz [ja] nie odstępuję od twoich przykazań.
111 Kumhal due ka lungbuei omngaihnah ham na olphong te ka pang coeng.
Wziąłem twoje świadectwa jako wieczne dziedzictwo, bo są radością mego serca.
112 Na oltlueh te kumhal a bawt bawt duela vai ham ni ka lungbuei ka maelh.
Nakłoniłem moje serce, by zawsze wykonywać twoje prawa, aż do końca.
113 Cikcoknah te ka hmuhuet tih, na olkhueng te ka lungnah.
Samech Nienawidzę [chwiejnych] myśli, ale miłuję twoje prawo.
114 Ka hlipyingnah neh ka photling tah namah tih, na ol dongah ka ngaiuep.
Ty jesteś moją ucieczką i tarczą, pokładam nadzieję w twoim słowie.
115 Thaehuet rhoek te kai lamloh nong lamtah ka Pathen kah olpaek te ka kueinah eh.
Odstąpcie ode mnie, złoczyńcy, będę strzegł przykazania mojego Boga.
116 Na olthui bangla kai nan talong daengah ni ka hing vetih ka ngaiuepnah lamloh kai nan yah sak pawt eh.
Wesprzyj mnie według słowa twego, abym żył, i niech nie doznam wstydu ze względu na moją nadzieję.
117 Kai nan duel daengah ni ka daem vetih na oltlueh te ka mang thil taitu eh.
Podtrzymaj mnie, a będę wybawiony i będę rozmyślał zawsze o twoich prawach.
118 Amih kah a huep he a honghi la a om dongah na oltlueh lamloh aka palang rhoek boeih te suntlae.
Podeptałeś wszystkich, którzy odstępują od twoich praw, bo ich zdrada to fałsz.
119 Diklai halang boeih te aek la na kangkuen sak tangloeng dongah ni na olphong te ka lungnah.
Odrzucasz [jak] żużel wszystkich niegodziwych ziemi; dlatego miłuję twoje świadectwa.
120 Na taengah birhihnah neh ka saa khaw poeng hu tih na laitloeknah te ka rhih.
Moje ciało drży ze strachu przed tobą, bo lękam się twoich sądów.
121 Tiktamnah neh duengnah ka saii dongah kai aka hnaemtaek rhoek taengla kai nan voei pawh.
Ajin Sprawowałem sąd i sprawiedliwość; nie wydawaj mnie moim ciemięzcom.
122 Na sal kah a then te rhikhang lamtah thinlen loh kai hnaemtaek boel saeh.
Bądź poręczycielem dla twego sługi ku dobremu, aby nie uciskali mnie zuchwalcy.
123 Namah kah khangnah dong neh na duengnah olthui dongah ka mik kha coeng.
Moje oczy słabną, [czekając] na twoje zbawienie i na słowo twojej sprawiedliwości.
124 Na sitlohnah bangla na sal taengah saii lamtah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
Postąp ze swoim sługą według twego miłosierdzia i naucz mnie twoich praw.
125 Na sal kai he kamah nan yakming sak daengah ni na olphong te ka ming eh.
Jestem twoim sługą, daj mi rozum, abym poznał twoje świadectwa.
126 BOEIPA aw, na olkhueng a phae uh dongah saii ham khaw a tue a pha coeng.
Już czas, PANIE, abyś działał, [bo] naruszono twoje prawo.
127 Te dongah na olpaek tah sui lakah khaw suicilh lakah khaw ka lungnah.
Dlatego umiłowałem twoje przykazania nad złoto, nad szczere złoto.
128 Olrhi boeih he boeih ka dueng sak tangloeng dongah laithae caehlong tah boeih ka thiinah.
Bo wszystkie [twoje] przykazania uznaję za prawdziwe, [a] nienawidzę wszelkiej fałszywej drogi.
129 Na olphong rhoek he khobaerhambae tangloeng dongah ni ka hinglu khaw a kueinah.
Pe Twoje świadectwa są przedziwne, dlatego moja dusza ich strzeże.
130 Na ol kah khohue loh a sae vaengah hlangyoe rhoek pataeng a yakming sak.
Początek twoich słów oświeca [i] daje rozum prostym.
131 Ka ka te ka ang tih na olpaek te mam ham ka rhingda.
Otwieram usta i wzdycham, bo pragnąłem twoich przykazań.
132 Na ming aka lungnah rhoek taengkah laitloeknah vanbangla kai taengla ha hooi lamtah kai n'rhen lah.
Spójrz na mnie i zmiłuj się nade mną, jak postępujesz z tymi, którzy miłują twoje imię.
133 Na olthui bangla ka khokan he cikngae sak lamtah boethae boeih loh kai soah taemrhai boel saeh.
Utwierdź moje kroki w twoim słowie, niech nie panuje nade mną żadna nieprawość.
134 Hlang kah hnaemtaeknah lamloh kai n'lat lamtah na olrhi te ka ngaithuen eh.
Wybaw mnie z ludzkiego ucisku, abym strzegł twoich nakazów.
135 Na maelhmai te na sal taengah sae sak lamtah na oltlueh te kai n'cang puei lah.
Rozjaśnij swe oblicze nad twoim sługą i naucz mnie twoich praw.
136 Na olkhueng te a ngaithuen uh pawt dongah ka mik dongkah sokca tui loh long.
Strumienie wód płyną z mych oczu, bo nie strzegą twego prawa.
137 BOEIPA nang na dueng dongah na laitloeknah khaw thuem.
Cade Sprawiedliwy jesteś, PANIE, i słuszne [są] twoje sądy.
138 Na olphong kah duengnah neh uepomnah tangkik te khaw na uen.
Twoje świadectwa, które nadałeś, są sprawiedliwe i bardzo wierne.
139 Ka rhal rhoek loh na ol a hnilh uh dongah ka thatlainah loh kamah n'thah.
Gorliwość pożarła mnie, bo moi nieprzyjaciele zapominają twoje słowa.
140 Na olthui he a cae payik coeng dongah na sal long khaw a lungnah.
Twoje słowo jest w pełni wypróbowane, dlatego twój sługa je kocha.
141 Kai canoi dongah n'hnaep cakhaw na olrhi te ka hnilh moenih.
Ja jestem mały i wzgardzony, [lecz] nie zapominam twoich przykazań.
142 Na duengnah tah kumhal ham duengnah la om tih na olkhueng khaw oltak la om.
Twoja sprawiedliwość jest sprawiedliwością wieczną, a twoje prawo jest prawdą.
143 Rhal neh a caeknah loh kai soah ha thoeng dae na olpaek tah kai kah hlahmaenah la om.
Ucisk i utrapienie spadły na mnie, lecz twoje przykazania są moją rozkoszą.
144 Na olphong kah duengnah te kumhal duela kai m'ming sak lamtah ka hing puei eh.
Sprawiedliwość twoich świadectw [trwa] na wieki; daj mi rozum, a będę żył.
145 Lungbuei boeih neh kang khue vaengah kai n'doo lamtah BOEIPA nang kah oltlueh te ka kueinah eh.
Kof Wołam z całego serca, wysłuchaj mnie, o PANIE, a będę strzegł twoich praw.
146 Nang kang khue vaengah kai n'khang lamtah na olphong te ka ngaithuen eh.
Wołam do ciebie, wybaw mnie, a będę strzegł twoich świadectw.
147 Hlaemhmah hlanah ka kun tih bomnah ka bih he na ol dongkah na ol te ni ka ngaiuep.
Wstaję przed świtem i wołam, oczekuję na twoje słowo.
148 Na olthui dongah lolmang hamla hlaemhmah ah ka mik ca.
Moje oczy wyprzedzają straże nocne, abym mógł rozmyślać o twoim słowie.
149 Na sitlohnah bangla ka ol hnatun lamtah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
PANIE, usłysz mój głos według twego miłosierdzia; ożyw mnie według twego wyroku.
150 Khonuen rhamtat aka hloem rhoek te capit uh cakhaw na olkhueng lamloh lakhla uh.
Zbliżają się niegodziwi prześladowcy, są daleko od twego prawa.
151 BOEIPA namah na yoei dongah na olpaek boeih khaw oltak la om.
Blisko [jesteś], PANIE, i wszystkie twoje przykazania [są] prawdą.
152 Na olphong lamloh kumhal duela na suen te hlamat ah ni ka ming coeng.
Od dawna wiem o twoich świadectwach, że ugruntowałeś je na wieki.
153 Na olkhueng te ka hnilh pawt dongah kai kah phacipphabaem he hmu lamtah kai n'pumcum sak lah.
Resz Wejrzyj na moje utrapienie i wyzwól mnie, bo nie zapomniałem twojego prawa.
154 Kai kah tuituknah te rhoe laeh, na olthui bangla kai n'tlan lamtah kai n'hing sak lah.
Broń mojej sprawy i wybaw mnie; ożyw mnie według twego słowa.
155 Halang taeng lamloh khangnah a hla te khaw na oltlueh a toem uh pawt dongah ni.
Zbawienie [jest] daleko od niegodziwych, bo nie szukają twoich praw.
156 Na haidamnah he a len dongah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
Wielka jest twoja litość, PANIE; ożyw mnie według twoich wyroków.
157 Kai aka hloem rhoek neh ka rhal khaw yet dae na olphong lamloh ka phaelh moenih.
Liczni są moi prześladowcy i nieprzyjaciele; [lecz] nie uchylam się od twoich świadectw.
158 Na olthui a ngaithuen uh pawt dongah hnukpoh te ka hmuh vaengah ka ko-oek.
Widziałem przestępców i czułem odrazę, że nie przestrzegali twego słowa.
159 Na olrhi ka lungnah te hmu lamtah BOEIPA aw na sitlohnah bangla kai n'hing sak.
Patrz, jak miłuję twoje nakazy, PANIE; ożyw mnie według twego miłosierdzia.
160 Na ol tah oltak boeilu la om tih na duengnah dongkah laitloeknah boeih kumhal duela cak.
Podstawą twego słowa [jest] prawda, a wszelki wyrok twojej sprawiedliwości [trwa] na wieki.
161 Mangpa rhoek loh lunglilungla la kai n'hloem uh cakhaw na ol phoeikah na ol dongkah ni ka lungbuei loh a rhih.
Szin Władcy prześladują mnie bez przyczyny; moje serce zaś boi się twoich słów.
162 Na olthui dongah tah kutbuem muep aka dang bangla ka ngaingaih.
Raduję się z twego słowa jak ten, który znajduje wielki łup.
163 Na olkhueng ka lungnah dongah laithae he ka thiinah tih ka tuei.
Nienawidzę kłamstwa i brzydzę się [nim, ale] miłuję twoje prawo.
164 Na duengnah dongkah laitloeknah dongah namah te hnin at ah voeirhih kan thangthen.
Chwalę cię siedem razy dziennie za twoje sprawiedliwe sądy.
165 Na olkhueng aka lungnah rhoek ham ngaimongnah yet tih amih taengah hmuitoel khaw om pawh.
Wielki pokój dla tych, którzy miłują twoje prawo, a nie doznają żadnego zgorszenia.
166 Namah kah khangnah te ka lamso dongah BOEIPA aw na olpaek te ka vai.
PANIE, oczekuję na twoje zbawienie i zachowuję twoje przykazania.
167 Na olphong te muep ka lungnah dongah ka hinglu te a ngaithuen.
Moja dusza przestrzega twoich świadectw, bo bardzo je miłuję.
168 Namah hmaikah ka longpuei boeih ham na olrhi neh na olphong ni ka ngaithuen.
Przestrzegam twoich przykazań i świadectw, bo wszystkie moje drogi są przed tobą.
169 Ka tamlung loh BOEIPA namah mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na ol bangla kai n'yakming sak.
Taw PANIE, niech dotrze moje wołanie przed twoje oblicze, daj mi zrozumienie według słowa twego.
170 Kai kah lungmacil loh na mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na olthui bangla kai n'huul lah.
Niech dojdzie moja prośba przed twoje oblicze, ocal mnie według twojej obietnicy.
171 Na oltlueh te kai nan cang puei dongah ka hmuilai kah koehnah he phuet saeh.
Moje wargi wygłoszą chwałę, gdy nauczysz mnie twoich praw.
172 Namah kah duengnah olpaek boeih dongah na olthui te ka hmuilai loh doo saeh.
Mój język będzie głosił twoje słowo, bo wszystkie twoje przykazania są sprawiedliwością.
173 Na olrhi te ka coelh coeng dongah na kut te kai aka bom la om saeh.
Niech twoja ręka będzie mi pomocą, [bo] wybrałem twoje przykazania.
174 BOEIPA nang kah khangnah te ka hue dongah na olkhueng ni ka hlahmaenah coeng.
PANIE, pragnę twego zbawienia, a twoje prawo [jest] moją rozkoszą.
175 Ka hinglu he a hing daengah ni nang n'thangthen vetih na laitloeknah loh kai n'bom eh.
Pozwól mojej duszy żyć, a będzie cię chwalić; niech twoje nakazy będą dla mnie pomocą.
176 Tu bangla kho ka hmang tih ka milh dae, na sal he na olpaek ka hnilh pawt dongah n'tlap lah.
Błądzę jak zgubiona owca; szukaj twego sługi, bo nie zapominam twoich przykazań.

< Tingtoeng 119 >