< Tingtoeng 106 >

1 BOEIPA te thangthen uh. Amah kah sitlohnah tah kumhal hil ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
Hallelujah! Bekennet Jehovah, denn Er ist gut, denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
2 BOEIPA kah thayung thamal te unim aka thui thai vetih amah koehnah te boeih aka yakming thai eh?
Wer kann aussagen die Machttaten Jehovahs, kann hören lassen all Sein Lob?
3 A tuetang boeih dongah tiktamnah aka ngaithuen tih duengnah aka saii tah a yoethen pai saeh.
Selig, die das Recht halten und Gerechtigkeit tun alle Zeit!
4 Aw BOEIPA, na pilnam kah kolonah khuiah kai m'poek lamtah namah kah khangnah neh kai n'hip lah.
Gedenke mein, Jehovah, mit dem Wohlgefallen für Dein Volk, und suche mich heim mit Deinem Heil.
5 Na coelh rhoek kah hnothen te hmuh sak ham, na namtu kah kohoenah dongah kohoe sak ham, na rho neh thangthen ham ni.
Daß ich sehe das Gute Deiner Auserwählten, daß ich fröhlich sei in der Fröhlichkeit Deiner Völkerschaften, mich rühme mit Deinem Erbe.
6 A pa rhoek neh ka tholh uh dongah, paihaeh la ka boe uh.
Wir sündigten mit unseren Vätern, wir haben Missetat, Ungerechtigkeit begangen.
7 A pa rhoek loh Egypt ah nang kah khobaerhambae bangla cangbam uh pawt tih, na sitlohnah cungkuem te a poek uh pawt dongah, tuitunli kah carhaek li ah a koek uh.
Unsere Väter in Ägypten begriffen Deine Wunder nicht, gedachten nicht Deiner vielen Barmherzigkeit, und sie widersetzten sich am Meer, am Meere des Schilfs.
8 Tedae a ming neh a thayung thamal te ming sak hamla amih te a khang.
Er aber rettete sie um Seines Namens willen, um Seine Macht kund zu tun.
9 Carhaek li te a ho tih a kak sak phoeiah tuidung longah khosoek bangla amih te a caeh puei.
Und Er bedrohte das Schilfmeer, und es trocknete aus, und Er ließ sie durch Abgründe gehen wie durch die Wüste.
10 Te vaengah amih te a lunguet kut lamloh a khang tih thunkha kut lamkah a tlan.
Und Er rettete sie aus des Hassers Hand, und aus des Feindes Hand erlöste Er sie.
11 A rhal rhoek te tui loh a khuk uh tih pakhat kangna khaw sueng uh pawh.
Und Wasser bedeckten ihre Dränger, nicht einer blieb von ihnen übrig.
12 A olkhueh te a tangnah uh tih amah koehnah te a hlai uh.
Und sie glaubten an Seine Worte, sie sangen Sein Lob.
13 A bibi te koeloe a hnilh uh tih a cilsuep te rhing uh pawh.
Eilig hatten Seine Werke sie vergessen, warteten nicht auf Seinen Ratschluß.
14 Te dongah khosoek ah hoehhamnah a pael uh tih khopong ah Pathen a noemcai uh.
Und es gelüstete sie in der Wüste ein Gelüste, und sie versuchten Gott im Wüstenland.
15 Amih kah huithuinah te a paek ngawn dae a hinglu dongah pimyet a tueih pah.
Und Er gab ihnen ihr Erbetenes, sandte aber Magerkeit in ihre Seele.
16 Rhaehhmuen ah Moses taeng neh BOEIPA kah hlang cim Aaron taengah thatlai uh.
Und sie eiferten wider Mose in dem Lager, wider Aharon, den Heiligen Jehovahs.
17 Diklai te ang tih Dathan te a dolh dongah Abiram hlangboel te khup a vuei.
Die Erde tat sich auf und verschlang Dathan und überdeckte Abirams Gemeinde.
18 A hlangboel lakliah hmai loh rhong tih halang rhoek te hmaisai loh a hlawp.
Und es brannte Feuer in ihrer Gemeinde, und die Flamme entflammte die Ungerechten.
19 Horeb ah vaitoca mueihlawn a saii uh tih a bawk uh.
Am Choreb machten sie ein Kalb und beteten das Gußbild an,
20 Amih kah thangpomnah te rham aka ca vaitotal muei la a hoi uh.
Und sie vertauschten ihre Herrlichkeit mit dem Vorbilde eines Ochsen, der das Kraut frißt.
21 Egypt ah hno len a saii tih amih aka khang Pathen,
Sie vergaßen des Gottes, Der sie gerettet, Der in Ägypten Großes tat.
22 Ham kho ah khobaerhambae aka saii, Carhaek li ah mueirhih aka saii te a hnilh uh.
Wunder im Lande Cham, Furchtbares an dem Meere des Schilfs.
23 Amih te mitmoeng sak ham a ti vaengah a mikhmuh kah a puut ah a coelh Moses pai pawt koinih a kosi mael pawt vetih a phae pawn ni.
Und Er sagte, Er wollte sie vernichten, wenn Mose, Sein Auserwählter, nicht vor Ihm vor den Riß gestanden wäre, um Seinen Grimm vom Verderben zurückzuwenden.
24 Sahnaih khohmuen te a hnawt uh dongah a olkhueh te tangnah uh pawh.
Und sie verschmähten das begehrte Land, sie glaubten Seinem Worte nicht.
25 Amih kah dap khuiah cailak uh tih BOEIPA ol te hnatun uh pawh.
Und sie beschwerten sich in ihren Zelten, und hörten nicht auf Jehovahs Stimme.
26 Te dongah amih te khosoek ah cungku sak ham,
Und Er hob Seine Hand auf wider sie, sie zu fällen in der Wüste.
27 Namtom taengah a tiingan cungku sak ham neh diklai ah thaekyak ham kut a thueng thil.
Und ihren Samen unter die Völkerschaften fallen zu lassen, und sie in die Länder zu zersprengen.
28 Te dongah Baalpeor neh sun uh tih aka duek kah hmueih te a caak uh.
Und sie klammerten sich an Baal-Peor und aßen die Opfer der Toten.
29 A khoboe neh BOEIPA a veet uh dongah, amih taengah lucik a pung pah.
Und reizten Ihn durch ihr Tun, daß eine Plage ausbrach unter ihnen.
30 Tedae Phinekha te thoo tih a thangthui daengah lucik khaw cing.
Und Phinechas stand da und schlichtete, und der Plage ward Einhalt getan.
31 Te vaengah anih te cadilcahma phoeikah cadilcahma ham kumhal hil duengnah la a nawt.
Und ihm ward es zur Gerechtigkeit gerechnet ins Geschlecht und Geschlecht in Ewigkeit.
32 Meribah tui taengah a thintoek uh bal tih amih kongah Moses te a talh.
Und sie reizten zur Entrüstung am Wasser Meribah, und es war übel mit Mose um ihretwillen.
33 A mueihla te a koek uh dongah a ka nen khaw cal buengrhuet.
Denn sie erbitterten den Geist ihm, und es entfuhr seinen Lippen.
34 Amih taengkah BOEIPA loh a uen bangla pilnam rhoek mitmoeng sak uh pawh.
Sie vernichteten die Völker nicht, wie Jehovah zu ihnen gesprochen hatte,
35 Tedae namtom rhoek neh pitpom uh hmaih tih amih kah bibi te a awt uh.
Und vermengten sich mit den Völkerschaften und lernten ihr Tun;
36 Te dongah amamih ham hlaeh la aka poeh muei taengah tho a thueng uh.
Und sie dienten ihren Götzenbildern und sie wurden ihnen zum Fallstrick.
37 Te vaengah a ca huta khaw, tongpa khaw rhaithae taengla a nawn uh.
Und sie opferten den Dämonen ihre Söhne und Töchter.
38 Kanaan muei taengah a nawn uh tih ommongsitoe thii, a ca tongpa neh a ca huta kah thii a long sak uh dongah thii loh diklai a poeih.
Und sie vergossen unschuldig Blut, das Blut ihrer Söhne und ihrer Töchter, die sie den Götzenbildern Kanaans opferten, und das Land ward durch Blut entheiligt.
39 A bibi neh a poeih uh tih a khoboe neh cukhalh uh.
Und sie verunreinigten sich durch ihre Werke, und buhlten durch ihr Tun.
40 Te dongah a pilnam te BOEIPA kah thintoek loh sai coeng tih a rho te a tuei.
Und es entbrannte Jehovahs Zorn wider Sein Volk, und Sein Erbe ward Ihm zum Greuel.
41 Te vaengah amih te namtom kut ah a paek tih a lunguet loh amih te rhep a buem.
Und Er gab sie in der Völkerschaften Hand, und ihre Hasser herrschten über sie.
42 A thunkha rhoek loh amih a nen uh tih a kut hmuiah a kunyun sak uh.
Und ihre Feinde unterdrückten sie, und sie wurden unter ihre Hand gebeugt.
43 Amih te koep koep puet a huul coeng dae amamih kah cilsuep neh a koek uh dongah amamih kah thaesainah neh tlumhmawn uh.
Viel Male errettete Er sie, doch sie widersetzten sich in ihrem Ratschlusse, und schwanden dahin in ihrer Missetat.
44 Tedae amih kah a tamlung te a yaak vaengah amih kah rhal te a hmuh pah.
Und Er sah ihre Drangsal, wie Er ihren Angstschrei hörte.
45 Te vaengah a paipi te amih ham a poek pah tih a sitlohnah khuikah a sitlohnah cungkuem neh ko koep a hlawt.
Und Er gedachte ihnen an Seinen Bund, und es gereute Ihn nach Seiner vielen Barmherzigkeit.
46 Te dongah amih aka sol rhoek boeih loh amih taengah haidamnah ham a paek.
Und Er ließ sie Erbarmen finden vor allen, die sie gefangen führten.
47 Kaimih kah Pathen BOEIPA kaimih he n'khang lamtah na ming cim uem ham neh nang koehnah dongah ka domyok ham khaw, namtom rhoek kut lamkah kaimih n'coi lah.
Rette uns, Jehovah, unser Gott, und bringe uns zusammen aus den Völkerschaften, auf daß wir bekennen den Namen Deiner Heiligkeit und preisen Dein Lob.
48 Israel Pathen, BOEIPA tah khosuen lamkah kumhal duela a yoethen pai tih pilnam boeih loh, “Amen, BOEIPA thangthen uh,” ti saeh.
Gesegnet sei Jehovah, der Gott Israels, von Ewigkeit und zu Ewigkeit! und alles Volk spreche: Amen. Hallelujah!

< Tingtoeng 106 >