< Olcueih 17 >

1 Tuituknah hmueih im dongkah a bae lakah a ommongnah buhkak kamat te then.
It is better to have quiet with a dry morsel of bread than a house full of feasting with strife.
2 Hlang aka cangbam sal loh hlang yah aka bai capa te a taemrhai vetih, pacaboeina taengah rho a tael ni.
A wise servant will rule over a son who acts shamefully and will share the inheritance as one of the brothers.
3 Cak hamla cak am, sui hamla hmai-ulh om, tedae BOEIPA long tah lungbuei ni a noem.
The crucible is for silver and the furnace is for gold, but Yahweh refines hearts.
4 Thae aka huet loh boethae hmuilai kah a honghi te a hnatung tih talnah ol te hna a kaeng thil.
The evildoer pays attention to wicked lips; a liar gives ear to a destructive tongue.
5 Khodaeng aka tamdaeng tah amah aka saii kung ni a veet, rhainah soah ko aka hoe khaw hmil mahpawh.
Whoever mocks the poor insults his Maker and the one who rejoices at misfortune will not go unpunished.
6 Ca rhoek kah a ca rhoek tah patong rhoek kah rhuisam la om tih a napa rhoek te khaw ca rhoek kah a boei a mang la om.
Grandchildren are the crown of the aged and parents bring honor to their children.
7 Hlangrhuel hmuilai he a ang ham a rhoeprhui moenih. A honghi kah hmuilai khaw hlangcong hamla koih loeng loeng van pawh.
Eloquent speech is not suitable for a fool; much less are lying lips suitable for royalty.
8 Kapbaih he a kungmah kah mik ah lungto mikdaithen bangla boeih a hoilae tih a cangbam.
A bribe is like a magic stone to the one who gives it; wherever he turns, he succeeds.
9 Hlang kah dumlai aka dah loh lungnah a toem dae, olka dongah aka thovael loh a boeihlum khaw a paekboe sak.
Whoever overlooks an offense seeks love, but the one who repeats a matter alienates close friends.
10 Aka ang voei yakhat n'ngawn lakah aka yakming ham tah tluungnah mah a tlaeh pah coeng.
A rebuke goes deeper into a person who has understanding than a hundred blows go into a fool.
11 Boekoek loh boethae bueng a tlap dae, anih taengah puencawn muenying muenyang ni a tueih pa eh.
An evil person only seeks rebellion, so a cruel messenger will be sent against him.
12 Hlang kah a dueidah a laemhong sak vom neh ka hum uh palueng eh, aka ang kah a anglat nen tah ka hum uh boel eh.
It is better to meet a bear robbed of her cubs than to meet a fool in his foolishness.
13 A then te thae la aka thuung tah a im lamkah a thae te nong rhoe nong mahpawh.
When someone returns evil for good, evil will never leave his house.
14 Olpungkacan a tongnah tah tui a cae sak. Te dongah tuituknah a puek hlanah huu laeh.
The beginning of conflict is like one who releases water everywhere, so walk away from the dispute before it has broken out.
15 Halang aka tang sak neh hlang dueng aka boe sak, amih rhoi bang te BOEIPA kah a tueilaehkoi ni.
The person who acquits the wicked person and the person who condemns the righteous person— both are an abomination to Yahweh.
16 Cueihnah lai ham hlang ang kut dongkah a phu te ba ham lae, a lungbuei neh a om hae moenih.
Why should a fool pay money to learn about wisdom, when he has no ability to learn it?
17 A tue boeih dongah a hui aka lungnah loh, citcai vaengkah ham manuca a cun.
A friend is loving at all times and a brother is born for times of trouble.
18 Lungbuei aka talh hlang loh kut a yuh tih, a hui mikhmuh ah mingphanah rhi a khang.
A man having no sense makes binding promises and becomes responsible for his neighbor's debts.
19 Boekoek aka lungnah loh olpungnah te a lungnah, a thohka te a sang sak tih pocinah a tlap.
Whoever loves conflict loves sin; the one who makes the threshold of his door too high causes bones to be broken.
20 Lungbuei aka voeldak loh hnothen hmu pawt tih, a ol neh hlang aka maelh khaw yoethae ah cungku.
A person who has a crooked heart finds nothing that is good; the one who has a perverse tongue falls into calamity.
21 Amah kah a pha-ueknah ham hlang ang te a cun, te dongah hlang ang kah a napa tah a ko a hoe moenih.
Whoever is the parent of a fool brings grief to himself; and the father of a fool has no joy.
22 Lungbuei kohoe he si la a hoeih sak tih, mueihla a rhawp vaengah songrhuh khaw a koh sak.
A cheerful heart is good medicine, but a broken spirit dries up the bones.
23 Laitloeknah a caehlong te phaelh sak ham, halang loh a huep ah kapbaih a loh.
A wicked man accepts a secret bribe to pervert the ways of justice.
24 Cueihnah he aka yakming ham tah amah mikhmuh ah a om pah tih, aka ang kah a mik ah tah diklai khobawt la a om pah.
The one who has understanding sets his face toward wisdom, but the eyes of a fool are set on the ends of the earth.
25 Capa aka ang tah a napa ham konoinah la om tih, anih aka cun khaw hmuetphawtnah ni.
A foolish son is a grief to his father and bitterness to the woman who bore him.
26 Hlang dueng te lai a sah sak khaw, a dueng dongah hlangcong taam ham then pawh.
Also, it is never good to punish the righteous person; neither is it good to flog noble men who have integrity.
27 A ol aka tuem tah mingnah te aka ming la om tih, mueihla phu tlo aka dingsuek tah hlang lungcuei ni.
One who has knowledge uses few words and one with understanding is even-tempered.
28 Hlang ang pataeng a hil a phah atah aka cueih la, a ka a buem atah aka yakming la a ngai coeng.
Even a fool is thought to be wise if he keeps silent; when he keeps his mouth shut, he is considered to be intelligent.

< Olcueih 17 >