< Philimon 1 >

1 Jesuh Khrih kah thongtla Paul neh Timothy loh manuca neh kaimih kah thintlo neh bibipuei Philemon,
To my beloved friend and coworker Philemon,
2 ka ngannu Apphia neh kaimih kah rhalkappuei Akrippas neh nang im kah hlangboel taengah kan yaak sak.
to my sister Apphia, to my fellow soldier Archippus, and to the church which meets at Philemon’s house. From Paul, a prisoner of Jesus Christ, and brother Timothy.
3 Mamih kah Pa Pathen neh Boeipa Jesuh Khrih taeng lamkah Lungvatnah neh ngaimongnah nangmih taengah om saeh.
Grace and peace be to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
4 Ka thangthuinah takuem ah nang kah na saii te ka poek taitu tih ka Pathen te ka uem.
I am ever mentioning you in my prayers, and giving thanks to God,
5 Boeipa Jesuh so neh hlang cim rhoek boeih soah nangmih kah lungnah neh tangnah na khueh uh te ka yaak.
because I am hearing of your love and of the faith which you hold, not only toward the Lord Jesus Christ, but toward all the saints.
6 Te daengah ni mamih ah Khrih ham a then mingnah cungkuem neh na tangnah dongkah rhoinaengnah te khuekcet la a om eh.
And I pray that your participation may become effectual, as you come to acknowledge every good thing which is in you to Christ.
7 Nang kah lungnah dongah omngaihnah neh thaphohnah muep ka khueh coeng. Manuca na saeh, nang rhangneh hlangcim rhoek kah a kotak tah paang caih uh coeng.
For I have great joy and comfort in your love, my brother, because the hearts of the saints have been refreshed.
8 Te dongah a tueng te tah Khrih ah sayalhnah muep khueh sak ham ni nang n'tueih.
And so, although I might be bold in Christ to dictate to you what is fitting,
9 Patong bangla aka om Paul long he lungnah neh lat kan hloep.
yet for love’s sake, I rather beseech you, I, Paul, an old man, and now a prisoner for Christ Jesus!
10 Tedae Khrih Jesuh kah thongtla long khaw ka ca ham te nang kan hloep coeng. Amah Onesimas he hloong dongah ni ka sak.
I beseech you for my son, Onesimus, whom I have begotten in these chains.
11 Anih te hnukbuet ah nang ham a hoeihae coeng dae, tahae atah nang ham neh kai ham khaw congpang coeng.
Once you found him "unprofitable," but now he is "profitable" to you and to me.
12 Anih te nang taengah kan tueih. Te ni ka kotak ah aka om.
I am sending him back to you, he himself, that is, my very heart!
13 Anih te ka taengla khueh ka ngaih. Te daengah ni olthangthen kah hloong khuiah khaw nang yueng la kai m'bongyong eh.
I could wish to retain him at my side, so that he might minister to me in your stead, in my bonds for the gospel.
14 Tedae nang kah mingpueinah pawt atah saii ka ngaih moenih. Te daengah ni nang a then loh kueknah lam pawt tih, namah kongaih ning la a om eh.
But without your consent I was unwilling to do anything, so that your kindness to me might be of your own free will, and not of compulsion.
15 Tahae kah hnin at na paek uh rhoi dongah anih te dungyan na dang khaming. (aiōnios g166)
Perhaps for this reason you were separated from him for an hour, in order that you might have him back forever, (aiōnios g166)
16 Anih he sal voel pawt tih sal lakah olpuei la kai ham tah thintlo manuca la om coeng. Pumsa neh Boeipa ah nang ham muep lat hoeikhang coeng.
no longer as a slave, but more than a slave, as a brother beloved; especially dear to me, but how much more to you, both as a man and a fellow Christian.
17 Te dongah kai he pueipo la nan khueh atah kai bangla anih te doe.
If then you count me as a partner, receive him as you would me.
18 Tedae nang soah thae tih lai a ba khoem atah te te kai hut la nawt laeh.
And if he has wronged you at all, or is owing you anything, charge that to me.
19 Kai Paul loh kamah kut neh kan daek coeng. Kamah loh kan sah bitni. Te te nang taengah, ‘Nang khaw kai lai na ba van,’ ka ti moenih.
I Paul am writing this in my own handwriting, "I will repay you." But I will not mention that you owe me, over and over, your very soul.
20 Thuem pai, manuca nang, kai tah nang lamlong ni Boeipa dongah ka hoeikhang. Ka kotak tah Khrih ah mong coeng.
Come my brother, let me have joy in the Lord because of you! Refresh my heart in Christ!
21 Nang kah olngainah te ka pangtung dongah ni nang taengah kan daek. Ka thui te a pueh la na saii pataeng ni tila ka ming.
Because I am thoroughly persuaded of your obedience, I have written you, knowing full well that you will do by me what I am asking.
22 Pahoi ah kai ham khaw pahnah rhoekbah lah. Nangmih kah thangthuinah rhangneh nangmih khodawkngai ham te ka ngaiuep.
Please also prepare for me a lodging, for I am hoping by your prayers to be restored to you again.
23 Jesuh Khrih kongah kai kah thongtlapuei Epaphras,
Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, sends you greeting;
24 kai kah bibipuei rhoek Marku, Aristarkhu, Demas neh Luka loh nang te kut n'tuuk uh.
so do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
25 Boeipa Jesuh Khrih kah lungvatnah tah nangmih kah mueihla neh om saeh.
May the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.

< Philimon 1 >