< Saam 77 >

1 Katoeng kruek zaehoikung hanah. Jeduthun ah sak koi Asaph ih Saam laa. Sithaw khaeah ka hangh; ka hangh naah, anih mah ka lok ang tahngaih pae.
亚萨的诗,照耶杜顿的作法,交与伶长。 我要向 神发声呼求; 我向 神发声,他必留心听我。
2 Raihaih ka tong naah Angraeng to ka pakrong; angpho ai ah aqum ah ban ka payangh; ka hinghaih mah pathloephaih to koeh ai.
我在患难之日寻求主; 我在夜间不住地举手祷告; 我的心不肯受安慰。
3 Sithaw ka poek moe, raihaih ka tong; ka poek het naah ka muithla angpho. (Selah)
我想念 神,就烦燥不安; 我沉吟悲伤,心便发昏。 (细拉)
4 Nang mah ka mik pakhrip thai ai ah nang suek; raihaih ka tong pongah lok ka pae thai ai.
你叫我不能闭眼; 我烦乱不安,甚至不能说话。
5 Kalaem tangcae aninawk hoi canghnii ih adungnawk to ka poek.
我追想古时之日, 上古之年。
6 Aqum ah kaimah ih laa to ka poek; kaimah ih palung hoiah lok ka paeh hoi; to naah ka muithla mah lok ang dueng.
我想起我夜间的歌曲,扪心自问; 我心里也仔细省察。
7 Angraeng mah dungzan khoek to pahnawt tih boeh maw? A tahmenhaih amtuengsak mak ai boeh maw?
难道主要永远丢弃我, 不再施恩吗?
8 A palungnathaih to dungzan khoek to boeng tih boeh maw? A lokkamhaih doeh amro poe tih boeh maw?
难道他的慈爱永远穷尽, 他的应许世世废弃吗?
9 Tahmen hanah Sithaw mah pahnet boeh maw? Palungphui pongah palungnathaih thok to khah ving boeh maw? (Selah)
难道 神忘记开恩, 因发怒就止住他的慈悲吗? (细拉)
10 To naah raihaih ka tong; toe Kasang koek bantang ban hoiah sak ih saningnawk to ka poek han, tiah ka thuih.
我便说:这是我的懦弱, 但我要追念至高者显出右手之年代。
11 Angraeng mah sak ih hmuennawk to ka poek han; canghnii ah na sak ih dawnrai hmuennawk to ka pakuem poe han.
我要提说耶和华所行的; 我要记念你古时的奇事。
12 Na toksakhaihnawk boih to ka poek moe, na toksakhaihnawk to ka thuih han.
我也要思想你的经营, 默念你的作为。
13 Aw Sithaw, na loklam loe ciim; aicae Sithaw baktiah lensawk Sithaw mi maw om vop?
神啊,你的作为是洁净的; 有何神大如 神呢?
14 Nang loe dawnrai hmuennawk sah Sithaw ah na oh; na thacakhaih to minawk salakah nam tuengsak.
你是行奇事的 神; 你曾在列邦中彰显你的能力。
15 Na ban thacakhaih hoiah nangmah ih kaminawk, Jakob hoi Joseph ih caanawk to na pahlong. (Selah)
你曾用你的膀臂赎了你的民, 就是雅各和约瑟的子孙。 (细拉)
16 Aw Sithaw, tuinawk mah nang ang hnuk o; tuinawk mah nang ang hnuk o naah, ang zit o; kathuk tuinawk doeh tasoeh o.
神啊,诸水见你, 一见就都惊惶; 深渊也都战抖。
17 Tamainawk mah tui to kraih o; vannawk ah khopazih; nang ih kaliinawk doeh ahmuen kruekah krak o.
云中倒出水来; 天空发出响声; 你的箭也飞行四方。
18 Nang ih khopazih tuen loe van ah oh; tangphrapuekhaih mah long to toeh; long loe tasoeh moe, anghuenh.
你的雷声在旋风中; 电光照亮世界; 大地战抖震动。
19 Na loklam loe tuipui thungah oh, na caehhaih loklam loe kalen tuipuinawk thungah oh, na khok tangkannawk loe amtueng ai.
你的道在海中; 你的路在大水中; 你的脚踪无人知道。
20 Mosi hoi Aaron ih ban hoiah nangmah ih kaminawk to tuunawk baktiah na hoih.
你曾借摩西和亚伦的手引导你的百姓, 好像羊群一般。

< Saam 77 >