< Saam 118 >

1 Angraeng loe hoih pongah, angmah khaeah kawnhaih lok to thui oh; a tawnh ih palungnathaih loe dungzan khoek to cak.
Louez le Seigneur, parce qu’il est bon, parce que pour jamais est sa miséricorde.
2 A palungnathaih loe dungzan khoek to cak, tiah Israel mah thui nasoe.
Dise maintenant Israël, qu’il est bon, que pour jamais est sa miséricorde.
3 A palunghaih loe dungzan khoek to cak, tiah Aaron imthung takoh mah thui nasoe.
Dise maintenant la maison d’Aaron, que pour jamais est sa miséricorde.
4 Angraeng zii kaminawk boih mah, a palungnathaih loe dungzan khoek to cak, tiah thui o nasoe.
Disent maintenant ceux qui craignent le Seigneur, que pour jamais est sa miséricorde.
5 Palung ka boeng naah Angraeng to ka kawk; anih mah ang pathim moe, kalen parai ahmuen ah ang prawt.
Du milieu de la tribulation, j’ai invoqué le Seigneur; et le Seigneur m’a exaucé, en me mettant au large.
6 Angraeng loe kai bangah oh pongah, ka zii mak ai; kami mah kawbangmaw na naa thai tih?
Le Seigneur m’est un aide: je ne craindrai pas ce que peut me faire un homme;
7 Angraeng loe kai bangah oh moe, kai ang bomh pongah, kai hnuma kaminawk nuiah palung khuek, tihhaih ka hnu tih boeh.
Le Seigneur m’est un aide, et moi je mépriserai mes ennemis.
8 Kami oep pongah loe Angraeng khaeah amha hae hoih kue.
Il est bon de se confier dans le Seigneur, plutôt que de se confier dans un homme,
9 Long angraengnawk to oep pongah loe Angraeng khaeah amha hae hoih kue.
Il est bon d’espérer dans le Seigneur, plutôt que d’espérer dans des princes.
10 Prae congca kaminawk mah kai ang takui o khoep; toe Angraeng ih ahmin hoiah nihcae to kam rosak han.
Toutes les nations m’ont environné: et c’est au nom du Seigneur que je me suis vengé d’elles.
11 Nihcae mah kai ahnuk ahma ang maah o; ue, kai ang takui o; toe Angraeng ih ahmin hoiah nihcae to kam rosak han.
Environnant elles m’ont environné: et c’est au nom du Seigneur que je me suis vengé d’elles.
12 Khoimi baktiah kai ang takui o khoep; nihcae loe soekhring hmai baktiah duek o; Angraeng ih ahmin hoiah nihcae to kam rosak han.
Elles m’ont environné comme des abeilles, et elles se sont embrasées comme un feu dans des épines, et c’est au nom du Seigneur que je me suis vengé d’elles.
13 Kai amtimh thai hanah, nang nuih; toe Angraeng mah kai ang bomh.
Violemment heurté, j’ai été ébranlé et près de tomber, mais le Seigneur m’a soutenu.
14 Angraeng loe ka thacakhaih hoi laasakhaih ah oh moe, ka pahlonghaih ah oh.
Ma force et ma louange, c’est le Seigneur, il est devenu mon salut.
15 Anghoehaih hoi pahlonghaih lok loe katoeng kaminawk ohhaih ahmuen ah oh: Angraeng ih bantang ban mah kalen parai hmuen to sak boeh.
Une voix d’exultation et de salut a retenti dans les tabernacles des justes.
16 Angraeng ih bantang ban loe payangh tahang moe, Angraeng ih bantang ban mah kalen parai hmuen to sak boeh.
La droite du Seigneur a exercé sa puissance, la droite du Seigneur m’a exalté, la droite du Seigneur a exercé sa puissance.
17 Ka dueh mak ai, ka hing tih, to pongah Angraeng mah sak ih hmuen to ka thuih han vop.
Je ne mourrai pas, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres du Seigneur.
18 Angraeng mah kana parai ah ang thuitaek; toe duekhaih khaeah na paek ai.
Me châtiant, il m’a châtié, le Seigneur, mais il ne m’a pas livré à la mort.
19 Kai hanah toenghaih khongkha to ang paongh pae; kai loe akun moe, Angraeng to ka pakoeh han.
Ouvrez-moi les portes de la justice; y étant entré, je louerai le Seigneur;
20 Hae khongkha loe Angraeng ih ni; katoeng kaminawk loe akun o tih.
Voici la porte du Seigneur, les justes y entreront.
21 Ka lok nang pathim moe, ka pahlonghaih ah na oh pongah, nang to kang pakoeh han.
Je vous louerai, parce que vous m’avez exaucé, et que vous êtes devenu mon salut.
22 Imsah kaminawk mah pahnawt ih thlung loe atho kaom koek im takii ih thlung ah angcoeng boeh.
La pierre qu’ont rejetée ceux qui bâtissaient est devenue
23 Hae loe Angraeng mah a sak; aicae mikhnuk ah dawnrai hmuen ah oh.
C’est par le Seigneur qu’a été fait cela, et c’est admirable à nos yeux.
24 Hae loe Angraeng mah sak ih ani ah oh, anghoehaih hoiah anih khaeah nawm o si.
Voici le jour qu’a fait le Seigneur; réjouissons-nous et tressaillons d’allégresse en ce jour.
25 Aw Angraeng, nang pahlong hanah kang hnik; Aw Angraeng, tahamhoihhaih nang paek hanah kang hnik.
Ô Seigneur, sauvez-moi, ô Seigneur, faites-moi bien prospérer;
26 Angraeng ih ahmin hoi angzo kami loe tahamhoih nasoe; Angraeng im hoiah tahamhoihaih kang paek o boeh.
Béni celui qui vient au nom du Seigneur! Nous vous avons béni de la maison du Seigneur;
27 Angraeng loe Sithaw ah oh moe, aicae han aanghaih to ang paek; angbawnhaih moi to hmaicam takii ah qui hoiah kom o si.
Le Seigneur est Dieu, et il a fait luire sa lumière sur nous. Instituez un jour solennel, au milieu de feuillages touffus, qui s’étendent jusqu’à la corne de l’autel.
28 Nang loe ka Sithaw ah ni na oh, nang to kang pakoeh han; nang loe ka Sithaw ah ni na oh, nang to kang pakoeh han.
C’est vous qui êtes mon Dieu, et je vous louerai; c’est vous qui êtes mon Dieu, et je vous exalterai. Je vous louerai, parce que vous m’avez exaucé, et que vous êtes devenu mon salut.
29 Angraeng loe hoih pongah, angmah khaeah anghoehaih lok to thui oh; a palungnathaih loe dungzan khoek to cak.
Louez le Seigneur, parce qu’il est bon, parce que pour jamais est sa miséricorde.

< Saam 118 >