< Saam 118 >

1 Angraeng loe hoih pongah, angmah khaeah kawnhaih lok to thui oh; a tawnh ih palungnathaih loe dungzan khoek to cak.
Halleluja! Tak HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig.
2 A palungnathaih loe dungzan khoek to cak, tiah Israel mah thui nasoe.
Israel sige: »Thi hans Miskundhed varer evindelig!«
3 A palunghaih loe dungzan khoek to cak, tiah Aaron imthung takoh mah thui nasoe.
Arons Hus sige: »Thi hans Miskundhed varer evindelig!«
4 Angraeng zii kaminawk boih mah, a palungnathaih loe dungzan khoek to cak, tiah thui o nasoe.
De, som frygter HERREN, sige: »Thi hans Miskundhed varer evindelig!«
5 Palung ka boeng naah Angraeng to ka kawk; anih mah ang pathim moe, kalen parai ahmuen ah ang prawt.
Jeg paakaldte HERREN i Trængslen, HERREN svared og førte mig ud i aabent Land.
6 Angraeng loe kai bangah oh pongah, ka zii mak ai; kami mah kawbangmaw na naa thai tih?
HERREN er med mig, jeg frygter ikke, hvad kan Mennesker gøre mig?
7 Angraeng loe kai bangah oh moe, kai ang bomh pongah, kai hnuma kaminawk nuiah palung khuek, tihhaih ka hnu tih boeh.
HERREN, han er min Hjælper, jeg skal se med Fryd paa dem, der hader mig.
8 Kami oep pongah loe Angraeng khaeah amha hae hoih kue.
At ty til HERREN er godt fremfor at stole paa Mennesker;
9 Long angraengnawk to oep pongah loe Angraeng khaeah amha hae hoih kue.
at ty til HERREN er godt fremfor at stole paa Fyrster.
10 Prae congca kaminawk mah kai ang takui o khoep; toe Angraeng ih ahmin hoiah nihcae to kam rosak han.
Alle Folkeslag flokkedes om mig, jeg slog dem ned i HERRENS Navn;
11 Nihcae mah kai ahnuk ahma ang maah o; ue, kai ang takui o; toe Angraeng ih ahmin hoiah nihcae to kam rosak han.
de flokkedes om mig fra alle Sider, jeg slog dem ned i HERRENS Navn;
12 Khoimi baktiah kai ang takui o khoep; nihcae loe soekhring hmai baktiah duek o; Angraeng ih ahmin hoiah nihcae to kam rosak han.
de flokkedes om mig som Bier, blussed op som Ild i Torne, jeg slog dem ned i HERRENS Navn.
13 Kai amtimh thai hanah, nang nuih; toe Angraeng mah kai ang bomh.
Haardt blev jeg ramt, saa jeg faldt, men HERREN hjalp mig.
14 Angraeng loe ka thacakhaih hoi laasakhaih ah oh moe, ka pahlonghaih ah oh.
Min Styrke og Lovsang er HERREN, han blev mig til Frelse.
15 Anghoehaih hoi pahlonghaih lok loe katoeng kaminawk ohhaih ahmuen ah oh: Angraeng ih bantang ban mah kalen parai hmuen to sak boeh.
Jubel og Sejrsraab lyder i de retfærdiges Telte: »HERRENS højre øver Vælde,
16 Angraeng ih bantang ban loe payangh tahang moe, Angraeng ih bantang ban mah kalen parai hmuen to sak boeh.
HERRENS højre er løftet, HERRENS højre øver Vælde!«
17 Ka dueh mak ai, ka hing tih, to pongah Angraeng mah sak ih hmuen to ka thuih han vop.
Jeg skal ikke dø, men leve og kundgøre HERRENS Gerninger.
18 Angraeng mah kana parai ah ang thuitaek; toe duekhaih khaeah na paek ai.
HERREN tugted mig haardt, men gav mig ej hen i Døden.
19 Kai hanah toenghaih khongkha to ang paongh pae; kai loe akun moe, Angraeng to ka pakoeh han.
Oplad mig Retfærdigheds Porte, ad dem gaar jeg ind og lovsynger HERREN!
20 Hae khongkha loe Angraeng ih ni; katoeng kaminawk loe akun o tih.
Her er HERRENS Port, ad den gaar retfærdige ind.
21 Ka lok nang pathim moe, ka pahlonghaih ah na oh pongah, nang to kang pakoeh han.
Jeg vil takke dig, thi du bønhørte mig, og du blev mig til Frelse.
22 Imsah kaminawk mah pahnawt ih thlung loe atho kaom koek im takii ih thlung ah angcoeng boeh.
Den Sten, Bygmestrene forkastede, er blevet Hovedhjørnesten.
23 Hae loe Angraeng mah a sak; aicae mikhnuk ah dawnrai hmuen ah oh.
Fra HERREN er dette kommet, det er underfuldt for vore Øjne.
24 Hae loe Angraeng mah sak ih ani ah oh, anghoehaih hoiah anih khaeah nawm o si.
Denne er Dagen, som HERREN har gjort, lad os juble og glæde os paa den!
25 Aw Angraeng, nang pahlong hanah kang hnik; Aw Angraeng, tahamhoihhaih nang paek hanah kang hnik.
Ak, HERRE, frels dog, ak, HERRE, lad det dog lykkes!
26 Angraeng ih ahmin hoi angzo kami loe tahamhoih nasoe; Angraeng im hoiah tahamhoihaih kang paek o boeh.
Velsignet den, der kommer, i HERRENS Navn; vi velsigner eder fra HERRENS Hus!
27 Angraeng loe Sithaw ah oh moe, aicae han aanghaih to ang paek; angbawnhaih moi to hmaicam takii ah qui hoiah kom o si.
HERREN er Gud, og han lod det lysne for os. Festtoget med Grenene slynge sig frem, til Alterets Horn er naaet!
28 Nang loe ka Sithaw ah ni na oh, nang to kang pakoeh han; nang loe ka Sithaw ah ni na oh, nang to kang pakoeh han.
Du er min Gud, jeg vil takke dig, min Gud, jeg vil ophøje dig!
29 Angraeng loe hoih pongah, angmah khaeah anghoehaih lok to thui oh; a palungnathaih loe dungzan khoek to cak.
Tak HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!

< Saam 118 >