< Saam 106 >

1 Angraeng to saphaw oh; Angraeng loe hoih pongah, angmah khaeah kawnhaih lok to thui oh; anih amlunghaih loe dungzan ah cak.
Praise all of you the LORD. O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endures for ever.
2 Mi maw Angraeng mah sak ih thacak hmuennawk to thui thaih? Mi mah maw anih pakoehhaih to amtuengsak boih thai tih?
Who can utter the mighty acts of the LORD? who can show forth all his praise?
3 Toenghaih sah poe kaminawk, katoeng hmuen pazui kaminawk loe tahamhoih o.
Blessed are they that keep judgment, and he that does righteousness at all times.
4 Aw Angraeng, nangmah ih kaminawk khaeah na hoihhaih amtuengsak naah, na pahnet hmah; na pahlonghaih hoiah angzo ah,
Remember me, O LORD, with the favour that you bear unto your people: O visit me with your salvation;
5 to tiah nahaeloe na qoih kami ih hoihhaih to ka hnu tih, na caeng kaminawk to kang hoe haih ueloe, qawk ah na toep ih kaminawk hoi nawnto kang pakoeh thai tih.
That I may see the good of your chosen, that I may rejoice in the gladness of your nation, that I may glory with your inheritance.
6 Kaicae loe kam panawk ih zaehaih baktiah ka zae o boeh, hmuen ka sak o pazae boeh; kahoih ai hmuen to ka sak o boeh.
We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.
7 Kam panawk Izip prae ah oh o naah, na sak ih dawnrai hmuennawk to panoek o thai ai; pop parai na palungnathaihnawk to panoek o ai boeh, tuipui taengah tuipui kathim taengah, anih to laisaep o thuih.
Our fathers understood not your wonders in Egypt; they remembered not the multitude of your mercies; but provoked him at the sea, even at the Red sea.
8 Toe thacak a sakthaihaih to amtuengsak thai hanah, angmah ih ahmin hoiah nihcae to pahlong.
Nevertheless he saved them for his name's sake, that he might make his mighty power to be known.
9 Tuipui kathim to a zoeh naah, tui to kang boih; praezaek ah caeh baktih toengah, nihcae to a caeh haih.
He rebuked the Red sea also, and it was dried up: so he led them through the depths, as through the wilderness.
10 Nihcae hnuma kami ih ban thung hoiah anih mah pahlong moe, misa ban thung hoiah nihcae to akrangh.
And he saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
11 Nihcae ih misanawk loe tui mah khuk hmoek, maeto doeh anghmat o ai.
And the waters covered their enemies: there was not one of them left.
12 To naah nihcae mah a thuih ih loknawk to tang o moe, anih saphawhaih laa to a sak o.
Then believed they his words; they sang his praise.
13 Toe nasetto doeh akra ai ah anih mah sak ih hmuennawk to pahnet o let; anih mah thuih ih lok to zing o ai,
They soon forgotten about his works; they waited not for his counsel:
14 toe caaknaek koeh hmoekhaih hoiah praezaek ah khosak o moe, praezaek ah Sithaw to tanoek o.
But lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the desert.
15 Nihcae mah hnik ih hmuen to anih mah paek pae, toe angmacae pakhra zaekhaih to a phaksak.
And he gave them their request; but sent leanness into their soul.
16 Nihcae kahni im ah atai o naah, Mosi hoi Angraeng ih kaciim kami Aaron to a ut o.
They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of the LORD.
17 To naah long to koih moe, Dathan to paaeh; Abiram ih ampuinawk to taet hmoek.
The earth opened and swallowed up Dathan and covered the company of Abiram.
18 Anih ih kaminawk to hmai hoiah qoeng o, kahoih ai kaminawk to hmaipalai mah kangh boih.
And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.
19 Horeb ah maitaw caanawk to sak o moe, to tiah sakcop ih krang to a bok o.
They made a calf in Horeb, and worshipped the molten image.
20 Angmacae lensawkhaih to qam kacaa, sakcop ih maitaw krang hoiah athlaeng o.
Thus they changed their glory into the embodiment of an ox that eats grass.
21 Izip prae ah kalen parai hmuen kasah,
They forgotten about God their saviour, which had done great things in Egypt;
22 Ham prae ah dawnrai hmuennawk kasah, tuipui kathim taengah zitthok hmuennawk kasah, angmacae pahlongkung Sihtaw to pahnet o ving boeh.
Wondrous works in the land of Ham, and terrible things by the Red sea.
23 To pongah nihcae to paduek han ai ah, anih palungphuihaih to dipsak hanah, a qoih ih Mosi mah a hmaa ah angdoe khoep ai nahaeloe, nihcae to paduek tih boeh.
Therefore he said that he would destroy them, had not Moses his chosen stood before him in the breach, to turn away his wrath, lest he should destroy them.
24 Ue, nihcae mah kahoih prae to patoek o moe, a thuih ih lok to tang o ai.
Yea, they despised the pleasant land, they believed not his word:
25 Angmacae ih kahni im ah laisaep o, Angraeng ih lok to tahngai o ai.
But murmured in their tents, and hearkened not unto the voice of the LORD.
26 To pongah nihcae to praezaek ah hum hanah,
Therefore he lifted up his hand against them, to overthrow them in the wilderness:
27 a caanawk doeh prae kalah kaminawk ih ban thungah amtimsak moe, prae thung boih ah amhetsak phang hanah, a ban payanghaih hoiah lokkamhaih to a sak.
To overthrow their seed also among the nations, and to scatter them in the lands.
28 Nihcae loe Peor ih Baal khaeah angqoi o lat moe, hinghaih katawn ai sithawnawk khaeah paek ih angbawnhaih buh aannawk to a caak o.
They joined themselves also unto Baalpeor, and ate the sacrifices of the dead.
29 To tiah a sak o ih hmuennawk hoiah Sithaw palungphui hanah a sak o pongah, nihcae khaeah nathaih to phaksak.
Thus they provoked him to anger with their inventions: and the plague brake in upon them.
30 Toe Phinehas loe angthawk moe, nihcae abomh hanah salakah angdoet pongah, nathaih to amkhap pae duk.
Then stood up Phinehas, and executed judgment: and so the plague was stayed.
31 To tiah a sak ih hmuen pongah anih loe angzo han koi adung kaminawk boih mah kami katoeng ni, tiah dungzan khoek to thuih o.
And that was counted unto him for righteousness unto all generations for evermore.
32 Lok angaekhaih tui taengah nihcae mah Angraeng to palungphui o sak, nihcae pongah Mosi khaeah raihaih to phak,
They angered him also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes:
33 Sithaw ih Muithla to aek o pongah, poek ai puiah Mosi ih pakha thung hoiah lok to tacawt.
Because they provoked his spirit, so that he spoke without due consideration with his lips.
34 Angraeng mah nihcae khaeah paek ih lok baktih toengah, acaeng kalah kaminawk to hum o ai,
They did not destroy the nations, concerning whom the LORD commanded them:
35 toe Sithaw panoek ai kaminawk hoiah angbaeh o moe, nihcae khosakhaih tuinuen to amtuk o.
But were mingled among the heathen, and learned their works.
36 Angmacae han thaang ah kaom, prae kalah kaminawk ih krangnawk to a bok o.
And they served their idols: which were a snare unto them.
37 Ue, angbawnhaih ah a capa hoi a canunawk to taqawk khaeah paek o,
Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto devils,
38 Kanaan kaminawk mah bok o ih krangnawk khaeah, tidoeh panoek ai a capanawk hoi a canunawk ih athii to palong o; athii hoiah prae to panuet thok ah a sak o.
And shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan: and the land was polluted with blood.
39 A sak o ih hmuennawk hoiah angmacae to amhnong o sak; a sak o ih hmuennawk hoiah tangyat zaw kami ah angcoeng o.
Thus were they defiled with their own works, and went a whoring with their own inventions.
40 To pongah Angraeng loe angmah ih kaminawk nuiah palungphui, angmah ih qawktoep koi kaminawk doeh panuet.
Therefore was the wrath of the LORD kindled against his people, insomuch that he abhorred his own inheritance.
41 To pongah nihcae to Sithaw panoek ai kaminawk ban ah a paek, a hnukma ih kaminawk mah nihcae to uk.
And he gave them into the hand of the heathen; and they that hated them ruled over them.
42 A misanawk mah nihcae to pacaekthaek o, nihcae to misa ban thungah a suek.
Their enemies also oppressed them, and they were brought into subjection under their hand.
43 Anih mah nihcae to pahlong tuektuek boeh; toe anih ih lokaek han khue a poek o pongah, nihcae loe angmacae zaehaih thungah amtimh o.
Many times did he deliver them; but they provoked him with their counsel, and were brought low for their iniquity.
44 Toe nihcae qahhaih lok anih mah thaih naah, patang a khang o haih to a poek pae let;
Nevertheless he regarded their affliction, when he heard their cry:
45 nihcae khaeah sak ih a lokmaihaih to poek pae let, pop parai a palungnathaih baktih toengah, dawnpakhuemhaih a tawnh.
And he remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his mercies.
46 Nihcae misongah caeh haih kaminawk khaeah tahmenhaih a tawnhsak let.
He made them also to be pitied of all those that carried them captives.
47 Aw Angraeng kaicae ih Sithaw, kaciim na hmin pongah anghoehaih lok to ka thuih o moe, na lensawkhaih to ka saphaw o thai hanah, kaicae hae na pahlong ah loe, Sithaw panoek ai kaminawk ih ban thung hoiah na tacuu let ah.
Save us, O LORD our God, and gather us from among the heathen, to give thanks unto your holy name, and to triumph in your praise.
48 Israelnawk ih Angraeng Sithaw loe dungzan hoi dungzan khoek to tahamhoihaih om nasoe; kaminawk boih mah, Amen, tiah thui o nasoe. Angraeng to saphaw oh.
Blessed be the LORD God of Israel from everlasting to everlasting: and let all the people say, Amen. Praise all of you the LORD.

< Saam 106 >