< Palungha Lok 30 >

1 Jakeh capa Agur mah thuih ih, palunghahaih loknawk loe hae tiah oh; kami maeto mah, Ithiel, Ithiel hoi Ukal khaeah, taphong pae;
雅基的儿子亚古珥的言语就是真言。 这人对以铁和乌甲说:
2 kai loe minawk boih pongah poek ka ham kue, kami poekhaih to ka tawn ai.
我比众人更蠢笨, 也没有人的聪明。
3 Palunghahaih to kam tuk ai moe, ciimhaih kawng doeh ka panoek ai.
我没有学好智慧, 也不认识至圣者。
4 Mi maw van ah daw tahang moe, long ah anghum tathuk? Azom pui ah takhi naeh kami loe mi maw? Mi maw kahni pongah tui tapawk vai? Long boenghaih ahmuennawk boih caksakkung loe mi maw? To tiah sahkung ih ahmin hoi a caa ih ahmin loe mi maw? Na thui thai tih maw?
谁升天又降下来? 谁聚风在掌握中? 谁包水在衣服里? 谁立定地的四极? 他名叫什么? 他儿子名叫什么? 你知道吗?
5 Sithaw ih lok loe ciim boih; anih loe angmah khae amha kaminawk boih hanah abuephaih ah oh.
神的言语句句都是炼净的; 投靠他的,他便作他们的盾牌。
6 Angraeng ih lok to patomh hmah, to tih ai nahaeloe anih mah na zoeh ueloe, na thuih ih amsawnlok to amtueng moeng tih.
他的言语,你不可加添, 恐怕他责备你,你就显为说谎言的。
7 Aw Angraeng, ka dueh ai naah nang sak pae hanah, hnik ih hmuen hnetto oh;
我求你两件事, 在我未死之先,不要不赐给我:
8 amsoem ai lok hoi amsawn lok hae kai khae hoiah na takhoe pae ving ah; amtanghaih hoi angraenghaih doeh na paek hmah; ni thokkruek caak khawt caaknaek to na paek ah:
求你使虚假和谎言远离我; 使我也不贫穷也不富足; 赐给我需用的饮食,
9 to tih ai ah pop hmoek ah ka tawnh nahaeloe, nang kang pahnet ving ueloe, Angraeng loe mi aa? tiah ka thui moeng tih; kam tang hmoek nahaeloe, ka paqu moeng ueloe, ka Sithaw ih ahmin to ka saesak moeng tih.
恐怕我饱足不认你,说: 耶和华是谁呢? 又恐怕我贫穷就偷窃, 以致亵渎我 神的名。
10 Angmah ih angraeng khaeah tamna sethaih kawng to thui hmah, kasae na thuih nahaeloe nang to na pasoih ueloe, na nuiah zaehaih om moeng tih.
你不要向主人谗谤仆人, 恐怕他咒诅你,你便算为有罪。
11 Ampa to kasae thui kami, amno tahamhoihaih paek ai kami to oh.
有一宗人,咒诅父亲, 不给母亲祝福。
12 Angmacae amhnonghaih to pasae ai ah, angmah mik ah kai loe ciim, tiah poekhaih tawn kami to oh.
有一宗人,自以为清洁, 却没有洗去自己的污秽。
13 Amoekhaih hoiah mikpadai kami, patoekhaih hoi minawk khen kami to oh.
有一宗人,眼目何其高傲, 眼皮也是高举。
14 Haa loe sumsen baktiah oh moe, long ah kaom kamtang hoi mithoenawk to paaeh hanah, toektaboe ahuh haita baktih kaom kami doeh oh.
有一宗人,牙如剑,齿如刀, 要吞灭地上的困苦人和世间的穷乏人。
15 Taqawt loe canu hnetto tawnh; nihnik loe na paek ah, na paek ah, tiah hangh hoi. Amhah thai ai hmuen thumto oh, ue, khawt boeh, tiah thui vai ai hmuen palitonawk loe,
蚂蟥有两个女儿, 常说:给呀,给呀! 有三样不知足的, 连不说“够的”共有四样:
16 taprong, caa kak nongpata ih zok, tui amhah thai ai long karoem; zetto mah tiah thui vai ai hmai. (Sheol h7585)
就是阴间和石胎, 浸水不足的地,并火。 (Sheol h7585)
17 Ampa pahnui thuih moe, amno patoek kami loe, azawn ih pangaahnawk mah anih ih mik to taprok pae ueloe, tahmunawk mah a ngan to caa o tih.
戏笑父亲、藐视而不听从母亲的, 他的眼睛必为谷中的乌鸦啄出来,为鹰雏所吃。
18 Ka dawnrai ih hmuen thumto khue ai ah, ka panoek thai ai ih hmuen palitonawk loe,
我所测不透的奇妙有三样, 连我所不知道的共有四样:
19 van ih tahmu azawkhaih loklam, cathaeng nui ih pahui caehhaih loklam, tuipui thung ih palongpui caehhaih loklam, thendoeng mah tangla paqaihaih loklam hae ni.
就是鹰在空中飞的道; 蛇在磐石上爬的道; 船在海中行的道; 男与女交合的道。
20 Sava nuiah oep om ai nongpata caehhaih loklam doeh to tiah oh; to nongpata loe buh to caak moe, pakha a huk pacoengah, kai loe hmuen sakpazaehaih ka tawn ai, tiah thuih.
淫妇的道也是这样: 她吃了,把嘴一擦就说: 我没有行恶。
21 Long tasoehsak hmuen thumto khue ai ah, pauep thai ai ih hmuen palitonawk loe,
使地震动的有三样, 连地担不起的共有四样:
22 siangpahrang ah kangcoeng tamna, caaknaek tawn mangh kamthu;
就是仆人作王; 愚顽人吃饱;
23 amram aak nongpata sava sakhaih hoi tamna nongpata mah angraeng ih qawktoephaih hae ni.
丑恶的女子出嫁; 婢女接续主母。
24 Long nuiah tetta ah ni oh, toe paroeai palungha hmuen palitonawk loe,
地上有四样小物,却甚聪明:
25 thacak ai, toe nipui tueah caaknaek patung thaih, cahmatnawk;
蚂蚁是无力之类, 却在夏天预备粮食。
26 thacak ai, toe lungsong thungah tabu sah savehnawk;
沙番是软弱之类, 却在磐石中造房。
27 siangpahrang tawn ai, toe nawnto hmabangah kacaeh pakhunawk;
蝗虫没有君王, 却分队而出。
28 angmah ih ban hoiah angdoet, toe siangpahrang im ah ohhaih ahmuen katawn caneknawk cae hae ni.
守宫用爪抓墙, 却住在王宫。
29 Kahoih ah kacaeh thaih hmuen thumto khue ai, ue, kahoih ah kacaeh thaih hmuen palitonawk loe,
步行威武的有三样, 连行走威武的共有四样:
30 kasan moinawk thungah thacak koek, kawbaktih hmuen om cadoeh hnuk angnawk taak ai kaipui;
就是狮子—乃百兽中最为猛烈、无所躲避的,
31 misatukhaih hrang, maeh tae hoi misa tawn ai siangpahrang cae hae ni.
猎狗,公山羊,和无人能敌的君王。
32 Kamthu ah nang coeng moe, nangmah hoi nangmah nam koeh naah maw, to tih ai boeh loe kahoih ai hmuen na poek naah maw, na pakha to tamuep khoep ah!
你若行事愚顽,自高自傲, 或是怀了恶念,就当用手捂口。
33 Maitaw tahnutui loe ahaeh khing nahaeloe, amkhawk tih, hnah doeh na hnoih khing nahaeloe, athii long tih; to baktih toengah palungphui hanah pahrue khing nahaeloe, angzoehhaih to om tih.
摇牛奶必成奶油; 扭鼻子必出血。 照样,激动怒气必起争端。

< Palungha Lok 30 >