< Palungha Lok 3 >

1 Ka capa, kang patukhaih lok hae pahnet hmah, kang paek ih lok hae palung thungah pakuem ah;
Mon fils, n’oublie pas ma loi, et que ton cœur garde mes préceptes,
2 nang hanah hing sawkhaih hoi monghaih na paek tih.
Car ils t’apporteront la longueur des jours, des années de vie, et la paix.
3 Tahmenhaih hoi loktang to caeh taak hmah; nangmah ih tahnong ah a oih ah loe, na palung cabu pongah tarik ah:
Que la miséricorde et la vérité ne t’abandonnent pas: mets-les autour de ton cou, grave-les sur les tables de ton cœur:
4 to tih nahaeloe Sithaw hmaa hoi kami hmaa ah mikhmai hnu ueloe, ahmin hoihaih na hnu tih.
Et tu trouveras grâce et une bonne discipline devant Dieu et les hommes.
5 Na palungthin boih hoi Angraeng oephaih to tawn ah; na panoekhaih pongah amha hmah.
Aie confiance dans le Seigneur de tout ton cœur, et ne t’appuie pas sur ta prudence.
6 Na caehhaih loklam kruekah anih to panoek ah, to tih nahaeloe na caehhaih loklam na hnusak tih.
Dans toutes tes voies, pense à lui, et lui-même dirigera tes pas.
7 Na mikhnuk ah palungha baktiah om hmah; Angraeng to zii ah loe, hmuensae to caeh taak ah.
Ne sois pas sage à tes propres yeux: crains Dieu, et éloigne-toi du mal;
8 To tih nahaeloe na thaquinawk ngantui o ueloe, na huhnawk doeh thacak o tih.
Car ce sera la santé pour ton corps et une irrigation pour tes os.
9 Na tawnh ih hmuen, thingthai tangsuek hoiah Angraeng to pakoeh ah:
Honore le Seigneur de ton bien, et donne-lui des prémices de tous tes fruits;
10 to tiah na sak nahaeloe nang ih tapupnawk cang hoiah koi amthlai o ueloe, misurtui suekhaih muroihnawk doeh misurtui kangtha hoiah koi amthlai o tih.
Et tes greniers seront remplis d’abondance, et tes pressoirs regorgeront de vin.
11 Ka capa, Angraeng thuitaekhaih to patoek hmah; ang zoehhaih lok pongah doeh palung naa hmah:
Ne rejetteras, mon fils, la discipline du Seigneur: et ne te décourage pas, lorsque par lui tu es châtié;
12 palung ih capa loe ampa mah thuitaek baktih toengah, Angraeng mah palung ih kami loe thuitaek ah oh.
Car le Seigneur châtie celui qu’il aime, et il se complaît en lui comme un père en son fils.
13 Palunghahaih pakrong moe, panoekhaih tawn kami loe tahamhoih.
Bienheureux l’homme qui a trouvé la sagesse, et qui est riche en prudence:
14 Palunghahaih loe sumkanglung pongah atho oh kue moe, sui pongah doeh hoih kue.
L’acquisition de la sagesse vaut mieux que le commerce de l’argent, et ses fruits sont préférables à l’or le meilleur et le plus pur;
15 Atho kaom thlung kathim pongah doeh atho nat kue, na koeh ih hmuennawk boih hoiah doeh patah thai ai.
Elle est plus précieuse que toutes les richesses; et tout ce qu’on désire ne peut lui être comparé.
16 A bantang bangah hingsawkhaih to a suek, banqoi bangah loe angraenghaih hoi khingyahaih to a suek.
La longueur des jours est dans sa droite; et dans sa gauche sont les richesses et la gloire.
17 Palunghahaih loklam loe nawm moe, a caehhaih loklamnawk boih ah monghaih to oh.
Ses voies sont des voies belles, et tous ses sentiers sont pacifiques.
18 Palunghahaih loe palunghahaih patawn kami hanah hinghaih thingkung ah oh; palunghahaih tawn kami loe tahamhoih.
Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, et celui qui la tient est bienheureux.
19 Angraeng mah long hae palunghahaih hoiah ni sak; vannawk doeh panoekhaih hoiah a suek.
Le Seigneur, par la sagesse, a fondé la terre: il a affermi les cieux par la prudence.
20 Kathuk parai tuipuinawk to a palunghahaih hoiah tapraek moe, tamai thung hoiah dantuinawk to a kraksak.
Par sa sagesse ont paru tout à coup des abîmes, et les nuées se chargent de rosée.
21 Ka capa, palunghahaih hoi panoekhaih to na hmaa hoiah amkhraengsak ving hmah; pakuem poe ah.
Mon fils, que ces choses ne s’éloignent pas de tes yeux; garde la loi et le conseil;
22 To tiah na sak nahaeloe na pakhra hinghaih ah om ueloe, na tahnong kranghoihaih bungmu ah om tih.
Et ce sera la vie pour ton âme, et un ornement à ton cou;
23 Kholong caeh naah raihaih na tawn mak ai; khok doeh na pathuih mak ai.
Alors tu marcheras avec assurance dans ta voie, et ton pied ne se heurtera pas;
24 Na iih naah zithaih na tawn mak ai; ue, kahnaep ah na iip thai tih.
Si tu dors, tu ne craindras pas: tu reposeras, et doux sera ton sommeil;
25 Tasoehhaih na tawn mak ai, kahoih ai kaminawk mah parohaih doeh na tong mak ai.
Ne redoute pas une terreur soudaine, ni les puissances des impies fondant sur toi.
26 Angraeng loe nam haahaih ah om ueloe, dongh pongah amanh han ai ah na khoknawk to patawn tih.
Car le Seigneur sera à ton côté, et il gardera ton pied, afin que tu ne sois point pris.
27 Na ban ah sakthaihaih na tawnh naah, kahoih hmuen sak pae han krak, tiah na poek ih kami nuiah kahoih hmuen to sah ai ah om hmah.
N’empêche point de bien faire celui qui le peut: si tu es en état, fais toi-même bien.
28 Na imtaeng kami han paek koi hmuen na tawnh, toe anih khaeah vaihi loe amlaem raeh, khawnbang nang zoh let naah kang paek han hmang, tiah thui hmah.
Ne dis pas à ton ami: Va et reviens; demain je te donnerai, lorsqu’à l’instant tu peux donner.
29 Nang oephaih hoiah khosah na imtaeng kami khaeah, kasae sak han atim hmah.
Ne machine pas de mal contre ton ami, puisque lui en toi a confiance.
30 Na nuiah sethaih sah ai kami to, tidoeh na ai ah zoeh hmah.
Ne dispute pas avec un homme sans sujet, lorsque lui-même ne t’a rien fait de mal.
31 Pacaekthlaek kami ih hmuen to ut hmah loe, a caehhaih loklam to awt hmah.
Ne porte pas envie à un homme injuste, et n’imite pas ses voies,
32 Poek angkawnh kaminawk loe Angraeng mah panuet; toe poektoeng kaminawk loe angmah hoi nawnto angkomhaih to a sak.
Parce que c’est l’abomination du Seigneur, qu’un moqueur; et que c’est avec les simples qu’est sa conversation.
33 Angraeng tangoenghaih loe kahoih ai kaminawk imthung ah phak, toe katoeng kaminawk ohhaih ahmuen loe Angraeng mah tahamhoihaih paek.
La détresse viendra du Seigneur dans la maison de l’impie; mais les habitations des justes seront bénies.
34 Minawk pahnui thuih kami to anih mah pahnui thuih toeng, toe kami tlim ah khosah kaminawk khaeah loe tahmenhaih to a paek.
Il se jouera lui-même des moqueurs; et aux hommes doux il donnera sa grâce.
35 Palungha kaminawk loe lensawkhaih to toepsak; toe amthu kaminawk loe azatsak.
Les sages posséderont la gloire: l’élévation des insensés sera l’ignominie.

< Palungha Lok 3 >