< Palungha Lok 23 >

1 Ukkung hoi buh nawnto caak han nang hnut naah, na tuinuen to kahoihah angsum ah;
Quando te assentares a comer com um governador, attenta bem para o que se te poz diante,
2 buhcaak nam oeh hmoek nahaeloe, na qawnh to haita hoi aah baktiah ni oh.
E põe uma faca á tua garganta, se és homem de grande appetite.
3 Kakhraem anih ih buh to khit hmah; to buh loe alinghaih buh ah ni oh.
Não cubices os seus manjares gostosos, porque são pão de mentiras.
4 Angraeng thai hanah toksah hmah; na palunghahaih to oep hmah.
Não te cances para enriqueceres; dá de mão á tua prudencia.
5 Nawnetta ah anghma thaih hmuen to na khet maw? Tangtang ni van bangah kazawk tahmu baktih toengah, angraenghaih doeh pakhraeh tawnh moe, azawk ving.
Porventura fitarás os teus olhos n'aquillo que não é nada? porque certamente se fará azas e voará ao céu como a aguia
6 Uthaih tawn kami ih buh to caa pae hmah; anih ih kahoih caaknaek doeh khit pae hmah;
Não comas o pão d'aquelle que tem o olho maligno, nem cubices os seus manjares gostosos.
7 anih loe a palung thung hoi poek ih baktih toengah oh; caa ah loe nae ah, tiah ang naa, toe palung tang hoiah thui ai.
Porque, como imaginou na sua alma, te dirá: Come e bebe; porém o seu coração não estará comtigo.
8 Zetta na caak ih buh to palok roep ueloe, kahoih loknawk to na sung moeng tih.
Vomitarias o bocado que comeste, e perderias as tuas suaves palavras.
9 Kamthu khaeah lokthui hmah; anih loe na thuih ih palunghahaih lok to patoek tih.
Não falles aos ouvidos do tolo, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 Canghnii ih prae angzithaih ramri to pathui hmah; naqah ih lawk to lomh pae hmah;
Não removas os limites antigos, nem entres nas herdades dos orphãos,
11 anih krangkung loe thacak; Angraeng mah nihcae kawng pongah na thuitaek tih.
Porque o seu redemptor é o Forte, que pleiteará a sua causa contra ti.
12 Thuitaekhaih bangah palung paek ah loe, palunghahaih lok bangah na naa to patueng ah.
Applica á disciplina o teu coração, e os teus ouvidos ás palavras do conhecimento.
13 Nawkta to thuitaek hanah paquem hmah; anih to cung hoiah na boh cadoeh dueh mak ai.
Não retires a disciplina da creança, quando a fustigares com a vara; nem por isso morrerá.
14 Hell thung hoiah anih to pahlong hanah, cung hoiah bop ah. (Sheol h7585)
Tu a fustigarás com a vara, e livrarás a sua alma do inferno. (Sheol h7585)
15 Ka capa, palunghahaih na tawnh nahaeloe, ka palung hae anghoe tih.
Filho meu, se o teu coração fôr sabio, alegrar-se-ha o meu coração, sim, o meu proprio,
16 Ue, na pahni mah katoeng hmuen to thuih naah, ka palung hae anghoe tih.
E exultarão os meus rins, quando os teus labios fallarem coisas rectas.
17 Kazae kaminawk to awt hmah; Angraeng zithaih khue to palung thung hoi poek ah.
Não inveje aos peccadores o teu coração; antes sê no temor do Senhor todo o dia
18 Na oephaih loe hmabang ah oh, na oephaih loe boeng mak ai.
Porque devéras ha um bom fim: não será cortada a tua expectação.
19 Ka capa, tahngai ah loe palungha ah; katoeng loklam ah na poekhaih palung to suem ah.
Ouve tu, filho meu, e sê sabio, e dirige no caminho o teu coração.
20 Mu coih kami, moi caak koeh hmoek kami hoi angkom hmah.
Não estejas entre os beberrões de vinho, nem entre os comilões de carne.
21 Mu coih kami hoi caaknaek amoeh kaminawk loe amtang tih; iih koeh hmoek kami loe amtanghaih mah khuk hmoek tih.
Porque o beberrão e o comilão empobrecerão; e a somnolencia faz trazer os vestidos rotos.
22 Na tapenkung nam pa ih lok to tahngai ah, nam no mitong naah hnap hmah.
Ouve a teu pae, que te gerou, e não desprezes a tua mãe, quando vier a envelhecer.
23 Loktang to qan ah, zaw let hmah; palunghahaih, thuitaekhaih hoi panoekhaih to talawk ah.
Compra a verdade, e não a vendas: a sabedoria, e a disciplina, e a prudencia.
24 Katoeng kami ih ampa loe paroeai anghoe tih; palungha caa tapen ampa loe a caa nuiah anghoe tih.
Grandemente se regozijará o pae do justo, e o que gerar a um sabio se alegrará n'elle.
25 Nam no hoi nam pa to anghoe tih, nang tapenkung loe anghoehaih tawn tih.
Alegrem-se teu pae e tua mãe, e regozije-se a que te gerou.
26 Ka capa, palung to na paek ah loe, ka loklamnawk hae na mik hoiah khen ah.
Dá-me, filho meu, o teu coração, e os teus olhos observem os meus caminhos.
27 Tangzat zaw nongpata loe kathuk tangqom baktih, minawk zoek thaih nongpata loe tamcaek tuikhaw baktiah oh.
Porque cova profunda é a prostituta, e poço estreito a estranha.
28 Mingcah baktiah kami to angang moe, nongpanawk zaehaih to pungsak.
Tambem ella, como um salteador, se põe a espreitar, e multiplica entre os homens os iniquos.
29 Khosak bing kami loe mi maw? Mi maw palungsae? Mi maw patangh? Mi maw amoek? Tidoeh na ai ah mi maw nganbawh kana hak? Mi maw mik kamlingh?
Para quem são os ais? para quem os pezares? para quem as pelejas? para quem as queixas? para quem as feridas sem causa? e para quem os olhos vermelhos?
30 To baktih kaminawk loe mu naek angsum thai ai kami, tasi hoi atok ih mu naek hanah pakrong kaminawk ni.
Para os que se demoram perto do vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 Mu kathim maw, boengloeng pong lawn naah rong kampha mu maw, naek naah akun kahoih mu kathim maw to khen hmah.
Não olhes para o vinho quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
32 Boenghaih ah loe pahui baktiah kami to patuk moe, pahui sae ih kasoetui baktiah oh.
No seu fim morderá como a cobra, e como o basilisco picará.
33 Na mik mah kahoih ai nongpata to khen ueloe, na poekhaih palungthin to amkhraengsak ving tih.
Os teus olhos olharão para as mulheres estranhas, e o teu coração fallará perversidades.
34 Ue, nang loe tuipui um ah iip kami baktih, palong paehhaih qui nuiah iip kami baktiah na om tih.
E serás como o que dorme no meio do mar, e como o que dorme no topo do mastro.
35 Nihcae mah ang boh o, toe kana panoek ai; ang caep o, toe tidoeh ka panoek ai! Kang thawk naah, naek hanah mu to pakrong let han vop, tiah ni na thui tih.
E dirás: Espancaram-me, e não me doeu; maçaram-me, e não o senti; quando virei a despertar? ainda tornarei a buscal-a outra vez

< Palungha Lok 23 >