< Palungha Lok 11 >

1 Angraeng loe katoeng ai tahhaih to pahnuet; toe katoeng tahhaih nuiah loe anghoehaih tawnh.
La balance fausse est en horreur à Yahweh, mais le poids juste lui est agréable.
2 Amoekhaih oh naah, azathaih to oh; toe minawk tlim ah khosah kami khaeah loe palunghahaih to oh.
Si l'orgueil vient, viendra aussi l'ignominie; mais la sagesse est avec les humbles.
3 Poektoeng kami loe toenghaih mah zaeh; toe poeksae kami loe poeksethaih mah amrosak tih.
L'innocence des hommes droits les dirige, mais les détours des perfides les ruinent.
4 Sithaw palungphui naah angraenghaih mah na bomh mak ai; toe toenghaih mah loe duekhaih thung hoiah pahlong.
Au jour de la colère, la richesse ne sert de rien, mais la justice délivre de la mort.
5 Coek koi om ai katoeng kami loe toenghaih mah loklam to hnuksak; toe kasae kami loe a sethaih mah amtimsak tik.
La justice de l'homme intègre dirige ses voies, mais le méchant tombe par sa méchanceté.
6 Katoeng kaminawk loe angmacae toenghaih mah nihcae to pahlong tih; toe sethaih sah kaminawk loe angmacae sethaih pongah aman o tih.
La justice des hommes droits les délivre, mais les perfides sont pris par leur propre malice.
7 Kahoih ai kami duek naah, anih oephaih doeh anghma tih; poektoeng ai kaminawk ih oephaih loe anghmat.
Quand meurt le méchant, son espoir périt, et l'attente du pervers est anéantie.
8 Katoeng kami to raihaih thung hoiah pahlong, anih zuengah kasae kami nuiah raihaih to phak.
Le juste est délivré de l'angoisse, et le méchant y tombe à sa place.
9 Angsah thaih kami loe pronghaih lok hoiah a imtaeng kami to amrosak; toe katoeng kami loe palunghahaih hoiah loi tih.
Par sa bouche l'impie prépare la ruine de son prochain, mais les justes seront délivrés par la science.
10 Katoeng kami khosak hoih naah, vangpui to anghoe; kasae kami duek naah loe, anghoe hoi hanghaih lok to oh.
Quand les justes sont heureux, la ville se réjouit; quand les méchants périssent, on pousse des cris de joie.
11 Katoeng kami tahamhoih naah, vangpui to pakoeh ah oh; toe kasae kami ih pakha mah loe vangpui to amrosak.
Par la bénédiction des hommes droits la ville prospère; elle est renversée par la bouche des impies.
12 Palunghahaih tawn ai kami loe, a imtaeng kami to khet patoek; toe palunghahaih tawn kami loe a palai to ciipsak.
Celui qui méprise son prochain est dépourvu de sens, mais l'homme intelligent se tait.
13 Lokpung kami loe tamqu hmuen to taphong; toe oepthok kami loe tamqu hmuen to angphat.
Le médisant dévoile les secrets, mais l'homme au cœur fidèle tient la chose cachée.
14 Zaehhoihaih om ai naah, prae kaminawk amro o; toe poekhaih paek thaih kami pop tawnh naah ngancuemhaih to oh.
Quand la direction fait défaut, le peuple tombe; le salut est le grand nombre des conseillers.
15 Angvin ih laiba pathok pae hanah lokkam kami loe poek angpho tih; toe to tiah lokkam ai kami loe mawnhaih tawn mak ai.
Qui cautionne un inconnu s'en repent, mais celui qui craint de s'engager est en sécurité.
16 Tahmenhaih tawn nongpata loe khingzahaih to hak; toe thahoih nongpanawk loe angraeng o.
La femme qui a de la grâce obtient la gloire, les hommes énergiques acquièrent la richesse.
17 Tahmenhaih tawn kami loe tangqum to hak; toe hmawsaeng kami loe a taksa raihaih paek kami ah ni oh.
L'homme charitable fait du bien à son âme, mais l'homme cruel afflige sa propre chair.
18 Kasae kami loe alinghaih atho to hnuk; toe toenghaih tuh kami loe amkhrai thai ai tangqum to hak.
Le méchant fait un travail trompeur, mais celui qui sème la justice a une récompense assurée.
19 Toenghaih loe hinghaih ah oh baktih toengah, sethaih hnukah patom kami loe a duekhaih ni patom.
La justice conduit à la vie, mais celui qui poursuit le mal va à la mort.
20 Poek angkawn kami loe Angraeng mah panuet; toe toenghaih loklam pazui kami nuiah loe anghoehaih to tawnh.
Les hommes au cœur pervers sont en abomination à Yahweh, mais ceux qui sont intègres en leur voie sont l'objet de ses complaisances.
21 Kasae kaminawk loe nawnto amhong o cadoeh, danpaek ai ah om mak ai; toe katoeng kaminawk ih caa loe loihsak tih.
Non, le méchant ne restera pas impuni, mais la postérité des justes sera sauvée.
22 Khopoek thai ai kranghoih nongpata loe, ok tahmawh nui ih sui bantuek baktiah ni oh.
Un anneau d'or au nez d'un pourceau, telle est la femme belle et dépourvue de sens.
23 Katoeng kami loe kahoih hmuen khue ni koeh; toe kasae kami ih oephaih loe palungphuihaih hae ni.
Le désir des justes, c'est uniquement le bien; l'attente des méchants, c'est la fureur.
24 Cangti haeh kami loe pop aep ah hak; angaihaih pong kamthlai ah patung kami loe amtang aep.
Celui-ci donne libéralement et s'enrichit; cet autre épargne outre mesure et s'appauvrit.
25 Kuuhoih kami loe angraeng; minawk han tuibawh kami loe, angmah doeh tuibawh ah om toeng tih.
L'âme bienfaisante sera rassasiée, et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
26 Cang zawh paawt kami loe, minawk mah kasae thui tih; toe cang zaw kami ih lu loe tahamhoihaih om tih.
Celui qui retient le blé est maudit du peuple, mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
27 Kahoih hmuen pakrong kami loe hoihaih to hnuk; toe kahoih ai hmuen pakrong kami loe sethaih to hnu tih.
Celui qui recherche le bien trouve la faveur, mais celui qui cherche le mal, le mal l'atteindra.
28 Angmah angraenghaih oep kami loe amtim tih; toe katoeng kami loe thingqam baktiah sai tih.
Celui qui se confie dans sa richesse tombera, mais les justes germeront comme le feuillage.
29 Angmah imthung raihaih paek kami loe takhi to qawk ah toep tih; amthu loe palungha kami ih tamna ah om tih.
Celui qui trouble sa maison héritera le vent, et l'insensé sera l'esclave de l'homme sage.
30 Hinghaih thingkung loe toenghaih thingthai ah oh; palungha kami loe minawk hinghaih to pazawk.
Le fruit du juste est un arbre de vie, et qui fait la conquête des âmes est sage.
31 Khenah, katoeng kaminawk mataeng doeh long nuiah hnuk han koi atho to hnu o nahaeloe, Sithaw panoek ai kami hoi zaehaih sak koeh kaminawk cae loe kawkruk maw danpaekhaih atho to hnu o tih!
Si le juste reçoit sur la terre une rétribution de peines, combien plus le méchant et le pécheur!

< Palungha Lok 11 >