< Luka 21 >

1 Anih mah khet tahang naah, phoisa tabu thungah angraengnawk mah pacaeng ih phoisa to a hnuk,
Погледавши пак горе виде богате где мећу прилоге своје у хазну Божију;
2 to naah phoisa hnetto pacaeng kamtang lamhmai maeto doeh a hnuk.
А виде и једну сиромашну удовицу која меташе онде две лепте;
3 Anih mah, Loktang kang thuih o, Kalah kaminawk boih pongah hae kamtang lamhmai mah paek ih phoisa hae pop kue:
И рече: Заиста вам кажем: ова сиромашна удовица метну више од свију:
4 hae kaminawk boih loe a tawnh ih kamtlai thung hoiah ni Sithaw hanah paek o: toe nongpata mah loe amtanghaih hoi a hing thung patung ih hmuen to paek kik boeh, tiah a naa.
Јер сви ови метнуше у прилог Богу од сувишка свог, а она од сиротиње своје метну сву храну своју што имаше.
5 Thoemto kaminawk mah loe kahoih thlung hoi tangqum ah paek ih hmuennawk hoiah temple pathoephaih kawng to a thuih o.
И кад неки говораху за цркву да је украшена лепим камењем и закладима, рече:
6 To naah anih mah na hnuk o ih, maeto pacoeng maeto kamhong thlung to anghmat ai ah, vah phaenghaih atue to pha tih, tiah thuih pae.
Доћи ће дани у које од свега што видите неће остати ни камен на камену који се неће разметнути.
7 Nihcae mah anih khaeah, Patukkung, hae hmuennawk loe natuek naah maw om tih? Hae hmuennawk oh tom naah loe kawbaktih angmathaih maw om tih? tiah a dueng o.
Запиташе Га пак говорећи: Учитељу! А кад ће то бити? И какав је знак кад ће се то догодити?
8 Anih mah, Minawk mah ang ling o han ai ah acoe oh: paroeai kaminawk kai ih ahmin hoiah angzo o ueloe, Kai loe Anih boeh ni; atue loe zoi boeh, tiah thui o tih: to pongah nangcae loe nihcae hnukah caeh o hmah.
А Он рече: Чувајте се да вас не преваре, јер ће многи доћи на име моје говорећи: Ја сам, и време се приближи. Не идите дакле за њима.
9 Misatukhaih hoi misa angkahhaih tamthang na thaih o naah, zii o hmah: hae baktih hmuennawk hae angzo hmaloe tih; toe boenghaih pha mak ai vop, tiah a naa.
А кад чујете ратове и буне, не плашите се; јер то све треба најпре да буде; али још није тада последак.
10 To pacoengah anih mah nihcae khaeah, Acaeng maeto hoi maeto, prae maeto hoi maeto angkat o tih:
Тада им рече: Устаће народ на народ и царство на царство;
11 ahmuen kruekah kalen parai talihnawhaih, takang thohhaih, kasae nathaihnawk, van ah hnuk ih zit kaom hmuen hoi kalen parai angmathaihnawk to om tih.
И земља ће се трести врло по свету, и биће глади и помори и страхоте и велики знаци биће на небу.
12 Toe hae hmuennawk boih om ai naah, nihcae mah na naeh o ueloe, na pacaekthlaek o tih, kai ih ahmin pongah Sineko ah, thongim thungah, siangpahrangnawk hoi ukkungnawk hmaa ah na hoi o tih.
А пре свега овог метнуће на вас руке своје и гониће вас и предавати у зборнице и у тамнице; водиће вас пред цареве и краљеве имена мог ради.
13 Toe hae loe nangcae han tanghaih kawng taphonghaih atue kahoih ah om tih.
А то ће вам се догодити за сведочанство.
14 Nangcae mah timaw pathim han, tito mawnh han ai ah acoe oh:
Метните дакле у срца своја, да се пре не приправљате како ћете одговарати:
15 na misanawk mah lok to aek moe, poek anghmang o sak sut han ai ah, lokthuih thaihaih hoi palunghahaih to kang paek o han.
Јер ћу вам ја дати уста и премудрост којој се неће моћи противити ни одговорити сви ваши противници.
16 Amno ampa, nawkamya, canawk hoi ampuinawk mah na pahnawt o ueloe, nihcae mah nangcae thung ih thoemto kaminawk to hum o tih.
А предаваће вас и родитељи и браћа и рођаци и пријатељи; и побиће неке од вас.
17 Kai ih ahmin pongah kaminawk boih mah na hnuma o tih.
И сви ће омрзнути на вас имена мог ради.
18 Toe na lu nui ih sam maeto mataeng doeh anghma mak ai.
И длака с главе ваше неће погинути.
19 Palung sawk ah na pauep o haih rang hoiah na hing o haih pakhra pahlong ah om tih, tiah a naa.
Трпљењем својим спасавајте душе своје.
20 Misatuh kaminawk mah ven khoep ih Jerusalem to na hnuk o naah, Jerusalem pong suthaih atue loe zoi boeh, tito panoek oh.
А кад видите да Јерусалим опколи војска онда знајте да се приближило време да опусти.
21 To naah Judea ah kaom kaminawk loe mae nuiah cawn o nasoe; vangpui thungah kaom kaminawk loe tasa bangah tacawt o nasoe; tasa bang kaom kaminawk loe vangpui thungah akun o hmah nasoe.
Тада који буду у Јудеји нека беже у горе, и који буду у граду нека излазе напоље; и који су напољу нека не улазе у њега:
22 To ninawk loe cabu thungah tarik ih hmuennawk boih akoep thai hanah, lu lakhaih niah om tih.
Јер су ово дани освете, да се изврши све што је написано.
23 To niah zokpomh nongpata hoi caa nawkta tawn nongpatanawk loe khosak bing o! Prae thungah amtanghaih paraihaih om ueloe, hae kaminawk nuiah palungphuihaih to om tih.
Али тешко труднима и дојилицама у те дане! Јер ће бити велика невоља на земљи, гнев на овом народу.
24 Nihcae loe sumsen hoiah dueh o ueloe, acaeng boih misong ah laem o tih: Gentelnawk ih atue koep ai karoek to Jerusalem loe Gentelnawk mah atii o tih.
И пашће од оштрица мача, и одвешће се у ропство по свим народима; и Јерусалим ће газити незнабошци док се не изврше времена незнабожаца.
25 Ni, khrah hoi cakaehnawk nuiah angmathaih to om tih; long kaminawk loe dawnraihaih hoi mawnhaih hoiah om o tih, tuipui ah tuiphu angthawkhaih to om tih;
И биће знаци у сунцу и у месецу и у звездама; и људима на земљи туга од сметње и од хуке морске и валова.
26 van thacakhaih anghuenh pongah, kaminawk mah long nuiah kaom han koi zit kamo hmuen to panoek o naah, zit loiah palungthin thazok o tih.
Људи ће умирати од страха и од чекања оног што иде на земљу; јер ће се и силе небеске покренути.
27 To naah nihcae mah thacakhaih, thui laek ai lensawkhaih hoi tamai nuiah angzo Kami capa to hnu o tih.
И тада ће угледати Сина човечијег где иде на облацима са силом и славом великом.
28 Hae baktih hmuen oh amtong naah, nangcae akranghaih loe zoi boeh pongah, khen oh loe, doeng o tahang ah, tiah a naa.
А кад се почне ово збивати, гледајте и подигните главе своје; јер се приближује избављење ваше.
29 To pacoengah nihcae khaeah hae patahhaih hae a thuih pae; Thaiduet thing hoi thingnawk boih to khen oh;
И каза им причу: Гледајте на смокву и на сва дрвета;
30 aqam kanawk tacawt naah, nipui tue loe zoi boeh, tiah na panoek o.
Кад видите да већ потерају, сами знате да је близу лето.
31 To baktih toengah, hae baktih kaom hmuennawk hae na hnuk o naah, Sithaw prae loe zoi boeh, tito panoek oh.
Тако и ви кад видите ово да се збива, знајте да је близу царство Божије.
32 Loktang kang thuih o, hae hmuennawk akoep ai karoek to hae dung ih kaminawk laem o boih mak ai vop.
Заиста вам кажем да овај нараштај неће проћи док се ово све не збуде.
33 Van hoi long anghma tih: toe ka lok loe anghmaa mak ai.
Небо и земља проћи ће, а речи моје неће проћи.
34 Nangmacae hoi nangmacae to acoehaih hoiah om oh, to tih ai nahaeloe caaknaek amthlai hmoekhaih, mu naek hmoekhaih, hae long nui khosak mawnhaih hoi poek angpho nathuem ah, poek ai pui hoiah to ani to pha moeng tih.
Али се чувајте да како ваша срца не отежају ждерањем и пијанством и бригама овог света, и да вам овај дан не дође изненада.
35 To ni loe long nuiah kaom kaminawk boih nuiah thaang baktiah angzo tih.
Јер ће доћи као замка на све који живе по свој земљи.
36 To pongah hae kaom han koi hmuennawk hoiah na loih o moe, Kami Capa hmaa ah nang doet o thai hanah, lawkthuih toepsoephaih hoiah zing oh, tiah a naa.
Стражите дакле једнако и молите се Богу да бисте се удостојили утећи од свега овог што ће се збити, и стати пред Сином човечијим.
37 Anih loe khodai naah tempul thungah kaminawk to patuk moe, khoving naah Olive, tiah kawk ih mae nuiah oh hanah a caeh.
И дању учаше у цркви, а ноћу излажаше и ноћиваше на гори која се зове Маслинска.
38 Anih ih lok tahngai hanah kaminawk boih khawnbang khawnthaw ah tempul ah caeh o.
И сав народ долажаше изјутра к Њему у цркву да Га слушају.

< Luka 21 >