< Joshua 12 >

1 Israel kaminawk mah tuk o moe, lak o ih siangpaharngnawk ih prae loe, Jordan vapui ni angyae bang ih, Arnon vapui hoi kamtong Hermon mae khoek to, ni angyae bangah kaom azawn boih:
Estes são os reis da terra que os filhos de Israel feriram, e cuja terra possuíram da outra parte do Jordão ao oriente, desde o ribeiro de Arnom até o monte Hermom, e toda a planície oriental:
2 Heshbon vangpui ah kaom Amor kaminawk ih siangpahrang maeto ah kaom Sihon, Arnon vapui taengah kaom Aroer vangpui, vapui ahap, Gilead prae ahap, Amor kaminawk ih ramri Jabbok vapui khoek to;
Seom rei dos amorreus, que habitava em Hesbom, e senhoreava desde Aroer, que está à beira do ribeiro de Arnom, e desde em meio do ribeiro, e a metade de Gileade, até o ribeiro Jaboque, o termo dos filhos de Amom;
3 ni angyae bangah loe azawn hoi kamtong Khinneroth tuipui, paloi tuipui, Beth-Jeshimoth vangpui karoek to, Ashdoth Pisgah vangpui taeng ih, aloih bang caehhaih loklam karoek to:
E desde a campina até o mar de Quinerete, ao oriente; e até o mar da planície, o mar Salgado, ao oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul debaixo das encostas do Pisga.
4 Ashtaroth hoi Edrei vangpui ah siangpahrang ah kaom, kalen parai kami ih acaeng kanghmat maeto ah kaom, Bashan siangpahrang Og ih prae to athum boih,
E os termos de Ogue rei de Basã, que havia restado dos refains, o qual habitava em Astarote e em Edrei,
5 anih mah Hermon mae, Salkah, Bashan prae boih, Geshur hoi Maakah kaminawk ih ramri khoek to, Gilead prae ahap hoi Heshbon siangpahrang Sihon ih ramri khoek to uk.
E senhoreava no monte de Hermom, e em Salcá, e em todo Basã até os termos de Gessuri e dos maacatitas, e a metade de Gileade, termo de Seom rei de Hesbom.
6 Angraeng ih tamna Mosi hoi Israel kaminawk mah to kaminawk to tuk pazawk o; Angraeng ih tamna Mosi mah nihcae ih prae to, Reuben acaeng, Gad acaeng hoi ahap Manasseh acaeng ah kaom kaminawk khaeah qawktoep hanah a paek.
A estes feriram Moisés servo do SENHOR e os filhos de Israel; e Moisés servo do SENHOR deu aquela terra em possessão aos rubenitas, gaditas, e à meia tribo de Manassés.
7 Joshua hoi Israel kaminawk mah Jordan vapui niduem bangah tuk ih kaminawk loe, Lebanon azawn ah kaom Baal-Gad vangpui hoi kamtong Seir ahmuen ah caehhaih loklam ah kaom Halak mae khoek to athum; to praenawk to Joshua mah Israel acaengnawk khaeah qawktoep hanah paek,
E estes são os reis da terra que feriu Josué com os filhos de Israel, desta parte do Jordão ao ocidente, desde Baal-Gade na planície do Líbano até o monte de Halaque que sobe a Seir; a qual terra deu Josué em possessão às tribos de Israel,
8 mae nui ih prae, azawn ih ahmuen, tangtling ih ahmuen, tui ohhaih ahmuen, praezaek hmuen hoi aloih bang ih prae; Hit kaminawk, Amor kaminawk, Kannaan kaminawk, Periz kaminawk, Hiv kaminawk hoi Jebus kaminawk ih prae;
Em montes e em vales, em planícies e em encostas, ao deserto e ao sul; os heteus, e os amorreus, e os cananeus, e os ferezeus, e os heveus, e os jebuseus.
9 Jeriko siangpahrang maeto; Bethel taengah kaom Ai siangpahrang maeto;
O rei de Jericó, um: o rei de Ai, que está ao lado de Betel, outro:
10 Jerusalem siangpahrang maeto; Hebron siangpahrang maeto;
O rei de Jerusalém, outro: o rei de Hebrom, outro:
11 Jarmuth siangpahrang maeto; Lakhish siangpahrang maeto;
O rei de Jarmute, outro: o rei de Laquis, outro:
12 Eglon siangpahrang maeto; Gezer siangpahrang maeto;
O rei de Eglom, outro: o rei de Gezer, outro:
13 Debir siangpahrang maeto; Geder siangpahrang maeto;
O rei de Debir, outro: o rei de Geder, outro:
14 Hormah siangpahrang maeto; Arad siangpahrang maeto;
O rei de Hormá, outro: o rei de Arade, outro:
15 Libnah siangpahrang maeto; Adullam siangpahrang maeto;
O rei de Libna, outro: o rei de Adulão, outro:
16 Makkedah siangpahrang maeto; Bethel siangpahrang maeto;
O rei de Maquedá, outro: o rei de Betel, outro:
17 Tappuah siangpahrang maeto; Hepher siangpahrang maeto;
O rei de Tapua, outro: o rei de Héfer, outro:
18 Aphek siangpahrang maeto; Lasharon siangpahrang maeto;
O rei de Afeque, outro: o rei de Lasarom, outro:
19 Madon siangpahrang maeto; Hazor siangpahrang maeto;
O rei de Madom, outro: o rei de Hazor, outro:
20 Shimron-Meron siangpahrang maeto; Akshaph siangpahrang maeto;
O rei de Sinrom-Merom, outro: o rei de Acsafe, outro:
21 Taanak siangpahrang maeto; Meddigo siangpahrang maeto;
O rei de Taanaque, outro: o rei de Megido, outro:
22 Kedesh siangpahrang maeto; Karmel ih Jokneam siangpahrang maeto;
O rei de Quedes, outro: o rei de Jocneão do Carmelo, outro:
23 Dor prae ih, Dor siangpahrang maeto; Gilgal prae ih siangpahrang maeto;
O rei de Dor, da província de Dor, outro; o rei de nações em Gilgal, outro:
24 Tirzah siangpahrang maeto, sangqum boih ah siangpahrang quithumto pacoeng, maeto oh o.
O rei de Tirsa, outro: trinta e um reis ao todo.

< Joshua 12 >