< Joshua 12 >

1 Israel kaminawk mah tuk o moe, lak o ih siangpaharngnawk ih prae loe, Jordan vapui ni angyae bang ih, Arnon vapui hoi kamtong Hermon mae khoek to, ni angyae bangah kaom azawn boih:
Voici les rois que battirent les enfants d’Israël, et dont ils possédèrent la terre au-delà du Jourdain, vers le levant, depuis le torrent d’Arnon jusqu’à la montagne d’Hermon, et toute la contrée orientale qui regarde le désert.
2 Heshbon vangpui ah kaom Amor kaminawk ih siangpahrang maeto ah kaom Sihon, Arnon vapui taengah kaom Aroer vangpui, vapui ahap, Gilead prae ahap, Amor kaminawk ih ramri Jabbok vapui khoek to;
Séhon, roi des Amorrhéens qui habita à Hésébon, et qui régna depuis Aroer, qui est située sur le bord du torrent d’Arnon, au milieu de la vallée, et dans la moitié de Galaad jusqu’au torrent de Jaboc, qui est la frontière des enfants d’Ammon;
3 ni angyae bangah loe azawn hoi kamtong Khinneroth tuipui, paloi tuipui, Beth-Jeshimoth vangpui karoek to, Ashdoth Pisgah vangpui taeng ih, aloih bang caehhaih loklam karoek to:
Et depuis le désert jusqu’à la mer du Cénéroth contre l’οrient, et jusqu’à la mer du désert, qui est la mer très salée, vers le côté oriental, par la voie qui mène à Bethsimoth; et depuis la partie australe qui est au-dessous d’Asédoth, jusqu’à Phasga.
4 Ashtaroth hoi Edrei vangpui ah siangpahrang ah kaom, kalen parai kami ih acaeng kanghmat maeto ah kaom, Bashan siangpahrang Og ih prae to athum boih,
Les limites d’Og, roi de Basan, qui était des restes des Raphaïm, et qui habita à Astaroth et à Edraï, et qui régna à la montagne d’Hermon, à Salécha et dans tout le Basan, s’étendaient jusqu’aux frontières
5 anih mah Hermon mae, Salkah, Bashan prae boih, Geshur hoi Maakah kaminawk ih ramri khoek to, Gilead prae ahap hoi Heshbon siangpahrang Sihon ih ramri khoek to uk.
De Gessuri, de Machati et de la moitié de Galaad: frontières de Séhon, roi d’Hésébon.
6 Angraeng ih tamna Mosi hoi Israel kaminawk mah to kaminawk to tuk pazawk o; Angraeng ih tamna Mosi mah nihcae ih prae to, Reuben acaeng, Gad acaeng hoi ahap Manasseh acaeng ah kaom kaminawk khaeah qawktoep hanah a paek.
Moïse, serviteur du Seigneur, et les enfants d’Israël battirent ces rois, et Moïse livra leur terre en possession aux Rubénites, aux Gadites et à la demi-tribu de Manassé.
7 Joshua hoi Israel kaminawk mah Jordan vapui niduem bangah tuk ih kaminawk loe, Lebanon azawn ah kaom Baal-Gad vangpui hoi kamtong Seir ahmuen ah caehhaih loklam ah kaom Halak mae khoek to athum; to praenawk to Joshua mah Israel acaengnawk khaeah qawktoep hanah paek,
Voici les rois du pays que battirent Josué et les enfants d’Israël au-delà du Jourdain, du côté occidental, depuis Baalgad dans la campagne du Liban jusqu’à la montagne dont une partie s’élève vers Séir: et Josué le donna en possession aux tribus d’Israël, à chacune sa part,
8 mae nui ih prae, azawn ih ahmuen, tangtling ih ahmuen, tui ohhaih ahmuen, praezaek hmuen hoi aloih bang ih prae; Hit kaminawk, Amor kaminawk, Kannaan kaminawk, Periz kaminawk, Hiv kaminawk hoi Jebus kaminawk ih prae;
Tant au milieu des montagnes, que dans la plaine et la campagne. Dans Asédoth, dans le désert et au midi, étaient l’Héthéen et l’Amorrhéen, le Chananéen et le Phérézéen, l’Hévéen et le Jébuséen:
9 Jeriko siangpahrang maeto; Bethel taengah kaom Ai siangpahrang maeto;
Un roi de Jéricho, un roi de Haï, laquelle est à côté de Béthel,
10 Jerusalem siangpahrang maeto; Hebron siangpahrang maeto;
Un roi de Jérusalem, un roi d’Hébron,
11 Jarmuth siangpahrang maeto; Lakhish siangpahrang maeto;
Un roi de Jérimoth, un roi de Lachis,
12 Eglon siangpahrang maeto; Gezer siangpahrang maeto;
Un roi d’Eglon, un roi de Gazer,
13 Debir siangpahrang maeto; Geder siangpahrang maeto;
Un roi de Dabir, un roi de Gader,
14 Hormah siangpahrang maeto; Arad siangpahrang maeto;
Un roi d’Herma, un roi d’Héred,
15 Libnah siangpahrang maeto; Adullam siangpahrang maeto;
Un roi de Lebna, un roi d’Odullam,
16 Makkedah siangpahrang maeto; Bethel siangpahrang maeto;
Un roi de Macéda, un roi de Béthel,
17 Tappuah siangpahrang maeto; Hepher siangpahrang maeto;
Un roi de Taphua, un roi d’Opher,
18 Aphek siangpahrang maeto; Lasharon siangpahrang maeto;
Un roi d’Aphec, un roi de Saron,
19 Madon siangpahrang maeto; Hazor siangpahrang maeto;
Un roi de Madon, un roi d’Asor,
20 Shimron-Meron siangpahrang maeto; Akshaph siangpahrang maeto;
Un roi de Séméron, un roi d’Achsaph,
21 Taanak siangpahrang maeto; Meddigo siangpahrang maeto;
Un roi de Thénac, un roi de Mageddo,
22 Kedesh siangpahrang maeto; Karmel ih Jokneam siangpahrang maeto;
Un roi de Cadès, un roi de Jachanan du Carmel,
23 Dor prae ih, Dor siangpahrang maeto; Gilgal prae ih siangpahrang maeto;
Un roi de Dor, et de la province de Dor, un roi des nations de Galgal,
24 Tirzah siangpahrang maeto, sangqum boih ah siangpahrang quithumto pacoeng, maeto oh o.
Un roi de Thersa: en tout, trente-un rois.

< Joshua 12 >