< Joshua 12 >

1 Israel kaminawk mah tuk o moe, lak o ih siangpaharngnawk ih prae loe, Jordan vapui ni angyae bang ih, Arnon vapui hoi kamtong Hermon mae khoek to, ni angyae bangah kaom azawn boih:
Or, voici les rois du pays, que les enfants d'Israël battirent, et dont ils possédèrent le pays, au delà du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l'Arnon jusqu'à la montagne d'Hermon, et toute la plaine à l'Orient:
2 Heshbon vangpui ah kaom Amor kaminawk ih siangpahrang maeto ah kaom Sihon, Arnon vapui taengah kaom Aroer vangpui, vapui ahap, Gilead prae ahap, Amor kaminawk ih ramri Jabbok vapui khoek to;
Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon. Il dominait depuis Aroër qui est au bord du torrent de l'Arnon et au milieu du torrent, et sur la moitié de Galaad, jusqu'au torrent de Jabbok, frontière des enfants d'Ammon;
3 ni angyae bangah loe azawn hoi kamtong Khinneroth tuipui, paloi tuipui, Beth-Jeshimoth vangpui karoek to, Ashdoth Pisgah vangpui taeng ih, aloih bang caehhaih loklam karoek to:
Sur la plaine jusqu'à la mer de Kinnéreth, vers l'orient, et jusqu'à la mer de la plaine, la mer Salée, à l'orient, dans la direction de Beth-Jeshimoth; et du côté du midi, sous les pentes du Pisga.
4 Ashtaroth hoi Edrei vangpui ah siangpahrang ah kaom, kalen parai kami ih acaeng kanghmat maeto ah kaom, Bashan siangpahrang Og ih prae to athum boih,
Et le territoire d'Og, roi de Bassan, un reste des Rephaïm, qui habitait à Ashtaroth et à Édréï:
5 anih mah Hermon mae, Salkah, Bashan prae boih, Geshur hoi Maakah kaminawk ih ramri khoek to, Gilead prae ahap hoi Heshbon siangpahrang Sihon ih ramri khoek to uk.
Il dominait sur la montagne d'Hermon, sur Salca, sur tout Bassan jusqu'à la frontière des Gueshuriens et des Maacathiens, et sur la moitié de Galaad, frontière de Sihon, roi de Hesbon.
6 Angraeng ih tamna Mosi hoi Israel kaminawk mah to kaminawk to tuk pazawk o; Angraeng ih tamna Mosi mah nihcae ih prae to, Reuben acaeng, Gad acaeng hoi ahap Manasseh acaeng ah kaom kaminawk khaeah qawktoep hanah a paek.
Moïse, serviteur de l'Éternel, et les enfants d'Israël les battirent; et Moïse, serviteur de l'Éternel, en donna la possession aux Rubénites, aux Gadites, et à la demi-tribu de Manassé.
7 Joshua hoi Israel kaminawk mah Jordan vapui niduem bangah tuk ih kaminawk loe, Lebanon azawn ah kaom Baal-Gad vangpui hoi kamtong Seir ahmuen ah caehhaih loklam ah kaom Halak mae khoek to athum; to praenawk to Joshua mah Israel acaengnawk khaeah qawktoep hanah paek,
Et voici les rois du pays, que Josué et les enfants d'Israël battirent de ce côté-ci du Jourdain, vers l'occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu'à la montagne nue qui monte vers Séir, et dont Josué donna le pays en possession aux tribus d'Israël, selon leurs divisions,
8 mae nui ih prae, azawn ih ahmuen, tangtling ih ahmuen, tui ohhaih ahmuen, praezaek hmuen hoi aloih bang ih prae; Hit kaminawk, Amor kaminawk, Kannaan kaminawk, Periz kaminawk, Hiv kaminawk hoi Jebus kaminawk ih prae;
Dans la montagne, dans la plaine, dans la campagne, sur les coteaux, dans le désert, et dans le midi, pays des Héthiens, des Amoréens, des Cananéens, des Phéréziens, des Héviens et des Jébusiens:
9 Jeriko siangpahrang maeto; Bethel taengah kaom Ai siangpahrang maeto;
Le roi de Jérico, le roi d'Aï, qui était à côté de Béthel,
10 Jerusalem siangpahrang maeto; Hebron siangpahrang maeto;
Le roi de Jérusalem, le roi de Hébron,
11 Jarmuth siangpahrang maeto; Lakhish siangpahrang maeto;
Le roi de Jarmuth, le roi de Lakis,
12 Eglon siangpahrang maeto; Gezer siangpahrang maeto;
Le roi d'Églon, le roi de Guézer,
13 Debir siangpahrang maeto; Geder siangpahrang maeto;
Le roi de Débir, le roi de Guéder,
14 Hormah siangpahrang maeto; Arad siangpahrang maeto;
Le roi de Horma, le roi d'Arad,
15 Libnah siangpahrang maeto; Adullam siangpahrang maeto;
Le roi de Libna, le roi d'Adullam,
16 Makkedah siangpahrang maeto; Bethel siangpahrang maeto;
Le roi de Makkéda, le roi de Béthel,
17 Tappuah siangpahrang maeto; Hepher siangpahrang maeto;
Le roi de Thappuach, le roi de Hépher,
18 Aphek siangpahrang maeto; Lasharon siangpahrang maeto;
Le roi d'Aphek, le roi de Saron,
19 Madon siangpahrang maeto; Hazor siangpahrang maeto;
Le roi de Madon, le roi de Hatsor,
20 Shimron-Meron siangpahrang maeto; Akshaph siangpahrang maeto;
Le roi de Shimron-Méron, le roi d'Acshaph,
21 Taanak siangpahrang maeto; Meddigo siangpahrang maeto;
Le roi de Thaanac, le roi de Méguiddo,
22 Kedesh siangpahrang maeto; Karmel ih Jokneam siangpahrang maeto;
Le roi de Kédès, le roi de Joknéam du Carmel,
23 Dor prae ih, Dor siangpahrang maeto; Gilgal prae ih siangpahrang maeto;
Le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, le roi de Goïm, près de Guilgal,
24 Tirzah siangpahrang maeto, sangqum boih ah siangpahrang quithumto pacoeng, maeto oh o.
Le roi de Thirtsa; en tout trente et un rois.

< Joshua 12 >