< Joshua 12 >

1 Israel kaminawk mah tuk o moe, lak o ih siangpaharngnawk ih prae loe, Jordan vapui ni angyae bang ih, Arnon vapui hoi kamtong Hermon mae khoek to, ni angyae bangah kaom azawn boih:
Voici les rois que les Israélites avaient battus et dont ils avaient conquis les terres sur la rive orientale du Jourdain, depuis le torrent d’Arnon jusqu’à la montagne de Hermon, et toute la campagne du côté de l’Orient:
2 Heshbon vangpui ah kaom Amor kaminawk ih siangpahrang maeto ah kaom Sihon, Arnon vapui taengah kaom Aroer vangpui, vapui ahap, Gilead prae ahap, Amor kaminawk ih ramri Jabbok vapui khoek to;
Sihôn, roi des Amorréens, qui résidait à Hesbon, et qui dominait depuis Aroêr, qui est au bord du torrent d’Arnon, et l’intérieur de ce bas-fonds, et la moitié du Galaad, jusqu’au torrent de Jaboc, frontière des Ammonites;
3 ni angyae bangah loe azawn hoi kamtong Khinneroth tuipui, paloi tuipui, Beth-Jeshimoth vangpui karoek to, Ashdoth Pisgah vangpui taeng ih, aloih bang caehhaih loklam karoek to:
et la campagne aboutissant à l’orient du lac de Génésareth et à l’orient du lac de la Plaine ou mer Salée, Bêth-Hayechimot; et au midi jusque sous le versant du Pisga.
4 Ashtaroth hoi Edrei vangpui ah siangpahrang ah kaom, kalen parai kami ih acaeng kanghmat maeto ah kaom, Bashan siangpahrang Og ih prae to athum boih,
Puis le territoire d’Og, roi du Basan, un des survivants des Rephaïm, lequel résidait à Astarot et à Edréi,
5 anih mah Hermon mae, Salkah, Bashan prae boih, Geshur hoi Maakah kaminawk ih ramri khoek to, Gilead prae ahap hoi Heshbon siangpahrang Sihon ih ramri khoek to uk.
et dominait sur la montagne de Hermon, Salka et tout le Basan, jusqu’à la frontière de Ghechour et de Maakha, et sur la moitié du Galaad, limitrophe de Sihôn, roi de Hesbon.
6 Angraeng ih tamna Mosi hoi Israel kaminawk mah to kaminawk to tuk pazawk o; Angraeng ih tamna Mosi mah nihcae ih prae to, Reuben acaeng, Gad acaeng hoi ahap Manasseh acaeng ah kaom kaminawk khaeah qawktoep hanah a paek.
Ceux-là furent battus par Moïse, serviteur de l’Eternel, et par les Israélites; et Moïse, serviteur de l’Eternel, donna leur pays en possession aux Rubénites, aux Gadites et à la demi-tribu de Manassé.
7 Joshua hoi Israel kaminawk mah Jordan vapui niduem bangah tuk ih kaminawk loe, Lebanon azawn ah kaom Baal-Gad vangpui hoi kamtong Seir ahmuen ah caehhaih loklam ah kaom Halak mae khoek to athum; to praenawk to Joshua mah Israel acaengnawk khaeah qawktoep hanah paek,
Voici maintenant les rois du pays que Josué et les enfants d’Israël vainquirent sur la rive occidentale du Jourdain, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu’au mont Pelé qui s’élève vers Séir, pays que Josué donna aux tribus d’Israël en héritage, selon leurs divisions;
8 mae nui ih prae, azawn ih ahmuen, tangtling ih ahmuen, tui ohhaih ahmuen, praezaek hmuen hoi aloih bang ih prae; Hit kaminawk, Amor kaminawk, Kannaan kaminawk, Periz kaminawk, Hiv kaminawk hoi Jebus kaminawk ih prae;
et qui étaient situés sur la montagne et dans la plaine, dans la vallée et sur les versants, dans le désert et la région du Midi: les pays habités par les Héthéens, les Amorréens, les Cananéens, les Phérézéens, les Hévéens et les Jébuséens:
9 Jeriko siangpahrang maeto; Bethel taengah kaom Ai siangpahrang maeto;
Lé Roi de Jéricho, un; le roi d’Aï, près de Béthel, un;
10 Jerusalem siangpahrang maeto; Hebron siangpahrang maeto;
le roi de Jérusalem, un; le roi de Hébron, un
11 Jarmuth siangpahrang maeto; Lakhish siangpahrang maeto;
le roi de Yarmouth, un; le roi de Lakhich, un;
12 Eglon siangpahrang maeto; Gezer siangpahrang maeto;
le roi d’Eglôn, un; le roi de Ghézer, un;
13 Debir siangpahrang maeto; Geder siangpahrang maeto;
le roi de Debir, un; le roi de Ghéder, un;
14 Hormah siangpahrang maeto; Arad siangpahrang maeto;
le roi de Horma, un; le roi d’Arad, un;
15 Libnah siangpahrang maeto; Adullam siangpahrang maeto;
le roi de Libna, un; le roi d’Adoullam, un;
16 Makkedah siangpahrang maeto; Bethel siangpahrang maeto;
le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;
17 Tappuah siangpahrang maeto; Hepher siangpahrang maeto;
le roi de Tappouah, un; le roi de Hêpher, un;
18 Aphek siangpahrang maeto; Lasharon siangpahrang maeto;
le roi d’Aphêk, un; le roi de Lacharôn, un;
19 Madon siangpahrang maeto; Hazor siangpahrang maeto;
le roi de Madôn, un; le roi de Haçor, un;
20 Shimron-Meron siangpahrang maeto; Akshaph siangpahrang maeto;
le roi de Chimron-Meron, un; le roi d’Akhchaf, un;
21 Taanak siangpahrang maeto; Meddigo siangpahrang maeto;
le roi de Taanakh, un; le roi de Meghiddo, un;
22 Kedesh siangpahrang maeto; Karmel ih Jokneam siangpahrang maeto;
le roi de Kédéch, un; le roi de Yokneam au Carmel, un;
23 Dor prae ih, Dor siangpahrang maeto; Gilgal prae ih siangpahrang maeto;
le roi de Dor, dans la région de Dor, un; le roi de Goyim, à Ghilgal, un;
24 Tirzah siangpahrang maeto, sangqum boih ah siangpahrang quithumto pacoeng, maeto oh o.
le roi de Tirça, un: ensemble trente et un rois.

< Joshua 12 >