< Job 8 >

1 To naah Shuh acaeng Bildah mah,
Allora prese a dire Bildad il Suchita:
2 hae baktih hmuen kawngnawk hae vai nazetto maw na thuih han vop? Na pakha hoi tacawt loknawk loe nasetto maw takhi baktiah thacak vop tih?
Fino a quando dirai queste cose e vento impetuoso saranno le parole della tua bocca?
3 Sithaw loe katoeng ai ah lokcaek maw? Katoeng ah lokcaekhaih to Thacak Sithaw mah phrae ving tih maw?
Può forse Dio deviare il diritto o l'Onnipotente sovvertire la giustizia?
4 Na caanawk mah a nuiah hmuen sakpazae o pongah, a sakpazae o haih baktih toengah, anih mah nihcae to thuitaek;
Se i tuoi figli hanno peccato contro di lui, li ha messi in balìa della loro iniquità.
5 toe Sithaw khaeah nang qoi moe, Thacak Sithaw khaeah tahmenhaih na hnik nahaeloe,
Se tu cercherai Dio e implorerai l'Onnipotente,
6 na ciim moe, na toeng nahaeloe, vaihi nang hanah angthawk ueloe, katoengah kho na sakhaih ahmuen to qoengsak tih.
se puro e integro tu sei, fin d'ora veglierà su di te e ristabilirà la dimora della tua giustizia;
7 Nam tong tangsuek naah thoengkae cadoeh, hnukkhuem ah loe lensawkhaih hoiah na qoeng tahang tih.
piccola cosa sarà la tua condizione di prima, di fronte alla grandezza che avrà la futura.
8 Kalaem tangcae atue to dueng ah, nam panawk mah tongh o ih hmuennawk to dueng ah loe poek ah;
Chiedilo infatti alle generazioni passate, poni mente all'esperienza dei loro padri,
9 (aicae loe zangduem ah ni tapen o vop, to pongah tidoeh a panoek o ai, long nuiah aicae khosakhaih aninawk loe tahlip ah ni oh.)
perché noi siamo di ieri e nulla sappiamo, come un'ombra sono i nostri giorni sulla terra.
10 Nihcae mah loe palung tang hoi patuk ueloe, na thuitaek o mak ai maw?
Essi forse non ti istruiranno e ti parleranno traendo le parole dal cuore?
11 Cakrungkung baktih akung loe tangnong om ai ahmuen ah amprawk thai maw? Tui taeng ih phroh loe tui om ai ah ampraek thai maw?
Cresce forse il papiro fuori della palude e si sviluppa forse il giunco senz'acqua?
12 To akung loe amprawk tahang naah, aqam hing suep pongah mi mah doeh aat ai; toe kalah qam pongah azaem zoi kue.
E' ancora verde, non buono per tagliarlo, e inaridisce prima d'ogn'altra erba.
13 Sithaw pahnet kaminawk caehhaih loklam doeh to tiah oh; Sithaw tidoeh sah ai kami oephaih loe amro tih.
Tale il destino di chi dimentica Dio, così svanisce la speranza dell'empio;
14 Nihcae oephaih loklam loe amro tih, nihcae amhahaih loe bongpaha tazae baktiah ni om tih.
la sua fiducia è come un filo e una tela di ragno è la sua sicurezza:
15 Anih loe angmah im ah amha, toe angdoe thai ai; a ban hoi patawnh, toe cak ai.
si appoggi alla sua casa, essa non resiste, vi si aggrappi, ma essa non regge.
16 To baktih kami loe ni bet naah hing suep moe, tanghang mah takha to khuk boih.
Rigoglioso sia pure in faccia al sole e sopra il giardino si spandano i suoi rami,
17 A tangzun mah thlung to zaeng boih moe, thlung salakah tangzun sakhaih ahmuen to pakrong.
sul terreno sassoso s'intreccino le sue radici, tra le pietre attinga la vita.
18 Toe kami mah a ohhaih ahmuen hoiah aphongh ving naah loe, a ohhaih ahmuen mah anih khaeah, Nang hae kang hnuh vai ai, tiah naa ueloe, angphat taak tih.
Se lo si toglie dal suo luogo, questo lo rinnega: «Non t'ho mai visto!».
19 Khenah, anih anghoehaih loklam loe to tiah oh; anih amprawkhaih ahmuen ah, kalah thingnawk to amprawk o lat tih.
Ecco la gioia del suo destino e dalla terra altri rispuntano.
20 Khenah, coek koi om ai kami to Sithaw mah haek ai; kasae hmuen sah kami doeh abomh ai:
Dunque, Dio non rigetta l'uomo integro, e non sostiene la mano dei malfattori.
21 anih mah na pakha to pahnuisak ueloe, na pahni to anghoehaih hoiah koisak tih.
Colmerà di nuovo la tua bocca di sorriso e le tue labbra di gioia.
22 Nang hnuma kaminawk to azatsak tih, kasae kami ohhaih im to anghma tih boeh, tiah a naa.
I tuoi nemici saran coperti di vergogna e la tenda degli empi più non sarà.

< Job 8 >