< Job 8 >

1 To naah Shuh acaeng Bildah mah,
Then Bildad the Shuhite replied:
2 hae baktih hmuen kawngnawk hae vai nazetto maw na thuih han vop? Na pakha hoi tacawt loknawk loe nasetto maw takhi baktiah thacak vop tih?
“How long will you go on saying such things? The words of your mouth are a blustering wind.
3 Sithaw loe katoeng ai ah lokcaek maw? Katoeng ah lokcaekhaih to Thacak Sithaw mah phrae ving tih maw?
Does God pervert justice? Does the Almighty pervert what is right?
4 Na caanawk mah a nuiah hmuen sakpazae o pongah, a sakpazae o haih baktih toengah, anih mah nihcae to thuitaek;
When your children sinned against Him, He gave them over to their rebellion.
5 toe Sithaw khaeah nang qoi moe, Thacak Sithaw khaeah tahmenhaih na hnik nahaeloe,
But if you would earnestly seek God and ask the Almighty for mercy,
6 na ciim moe, na toeng nahaeloe, vaihi nang hanah angthawk ueloe, katoengah kho na sakhaih ahmuen to qoengsak tih.
if you are pure and upright, even now He will rouse Himself on your behalf and restore your righteous estate.
7 Nam tong tangsuek naah thoengkae cadoeh, hnukkhuem ah loe lensawkhaih hoiah na qoeng tahang tih.
Though your beginnings were modest, your latter days will flourish.
8 Kalaem tangcae atue to dueng ah, nam panawk mah tongh o ih hmuennawk to dueng ah loe poek ah;
Please inquire of past generations and consider the discoveries of their fathers.
9 (aicae loe zangduem ah ni tapen o vop, to pongah tidoeh a panoek o ai, long nuiah aicae khosakhaih aninawk loe tahlip ah ni oh.)
For we were born yesterday and know nothing; our days on earth are but a shadow.
10 Nihcae mah loe palung tang hoi patuk ueloe, na thuitaek o mak ai maw?
Will they not teach you and tell you, and speak from their understanding?
11 Cakrungkung baktih akung loe tangnong om ai ahmuen ah amprawk thai maw? Tui taeng ih phroh loe tui om ai ah ampraek thai maw?
Does papyrus grow where there is no marsh? Do reeds flourish without water?
12 To akung loe amprawk tahang naah, aqam hing suep pongah mi mah doeh aat ai; toe kalah qam pongah azaem zoi kue.
While the shoots are still uncut, they dry up quicker than grass.
13 Sithaw pahnet kaminawk caehhaih loklam doeh to tiah oh; Sithaw tidoeh sah ai kami oephaih loe amro tih.
Such is the destiny of all who forget God; so the hope of the godless will perish.
14 Nihcae oephaih loklam loe amro tih, nihcae amhahaih loe bongpaha tazae baktiah ni om tih.
His confidence is fragile; his security is in a spider’s web.
15 Anih loe angmah im ah amha, toe angdoe thai ai; a ban hoi patawnh, toe cak ai.
He leans on his web, but it gives way; he holds fast, but it does not endure.
16 To baktih kami loe ni bet naah hing suep moe, tanghang mah takha to khuk boih.
He is a well-watered plant in the sunshine, spreading its shoots over the garden.
17 A tangzun mah thlung to zaeng boih moe, thlung salakah tangzun sakhaih ahmuen to pakrong.
His roots wrap around the rock heap; he looks for a home among the stones.
18 Toe kami mah a ohhaih ahmuen hoiah aphongh ving naah loe, a ohhaih ahmuen mah anih khaeah, Nang hae kang hnuh vai ai, tiah naa ueloe, angphat taak tih.
If he is uprooted from his place, it will disown him, saying, ‘I never saw you.’
19 Khenah, anih anghoehaih loklam loe to tiah oh; anih amprawkhaih ahmuen ah, kalah thingnawk to amprawk o lat tih.
Surely this is the joy of his way; yet others will spring from the dust.
20 Khenah, coek koi om ai kami to Sithaw mah haek ai; kasae hmuen sah kami doeh abomh ai:
Behold, God does not reject the blameless, nor will He strengthen the hand of evildoers.
21 anih mah na pakha to pahnuisak ueloe, na pahni to anghoehaih hoiah koisak tih.
He will yet fill your mouth with laughter, and your lips with a shout of joy.
22 Nang hnuma kaminawk to azatsak tih, kasae kami ohhaih im to anghma tih boeh, tiah a naa.
Your enemies will be clothed in shame, and the tent of the wicked will be no more.”

< Job 8 >