< Job 8 >

1 To naah Shuh acaeng Bildah mah,
Bildan iz Šuaha progovori tad i reče:
2 hae baktih hmuen kawngnawk hae vai nazetto maw na thuih han vop? Na pakha hoi tacawt loknawk loe nasetto maw takhi baktiah thacak vop tih?
“Dokad ćeš jošte govoriti tako, dokle će ti riječ kao vihor biti?
3 Sithaw loe katoeng ai ah lokcaek maw? Katoeng ah lokcaekhaih to Thacak Sithaw mah phrae ving tih maw?
TÓa zar može Bog pravo pogaziti, može li pravdu izvrnut' Svesilni?
4 Na caanawk mah a nuiah hmuen sakpazae o pongah, a sakpazae o haih baktih toengah, anih mah nihcae to thuitaek;
Ako mu djeca tvoja sagriješiše, preda ih zato bezakonju njinu.
5 toe Sithaw khaeah nang qoi moe, Thacak Sithaw khaeah tahmenhaih na hnik nahaeloe,
Al' ako Boga potražiš iskreno i od Svesilnog milost ti izmoliš;
6 na ciim moe, na toeng nahaeloe, vaihi nang hanah angthawk ueloe, katoengah kho na sakhaih ahmuen to qoengsak tih.
ako li budeš čist i neporočan, odsad će svagda on nad tobom bdjeti i obnovit će kuću pravedniku.
7 Nam tong tangsuek naah thoengkae cadoeh, hnukkhuem ah loe lensawkhaih hoiah na qoeng tahang tih.
Bit će malena tvoja sreća prošla prema budućoj što te očekuje.
8 Kalaem tangcae atue to dueng ah, nam panawk mah tongh o ih hmuennawk to dueng ah loe poek ah;
No pitaj samo prošle naraštaje, na mudrost pređa njihovih pripazi.
9 (aicae loe zangduem ah ni tapen o vop, to pongah tidoeh a panoek o ai, long nuiah aicae khosakhaih aninawk loe tahlip ah ni oh.)
Od jučer mi smo i ništa ne znamo, poput sjene su na zemlji nam dani.
10 Nihcae mah loe palung tang hoi patuk ueloe, na thuitaek o mak ai maw?
Oni će te poučit' i reći ti, iz srca će svog izvući besjede:
11 Cakrungkung baktih akung loe tangnong om ai ahmuen ah amprawk thai maw? Tui taeng ih phroh loe tui om ai ah ampraek thai maw?
'Izvan močvare zar će rogoz nići? Zar će bez vode trstika narasti?
12 To akung loe amprawk tahang naah, aqam hing suep pongah mi mah doeh aat ai; toe kalah qam pongah azaem zoi kue.
Zeleni se sva, al' i nekošena usahne prije svake druge trave.
13 Sithaw pahnet kaminawk caehhaih loklam doeh to tiah oh; Sithaw tidoeh sah ai kami oephaih loe amro tih.
To je kob svakog tko Boga zaboravi; tako propada nada bezbožnika:
14 Nihcae oephaih loklam loe amro tih, nihcae amhahaih loe bongpaha tazae baktiah ni om tih.
Nit je tanana njegovo uzdanje, a ufanje mu kuća paukova.
15 Anih loe angmah im ah amha, toe angdoe thai ai; a ban hoi patawnh, toe cak ai.
Nasloni li se, ona mu se ljulja, prihvati li se, ona mu se ruši.
16 To baktih kami loe ni bet naah hing suep moe, tanghang mah takha to khuk boih.
Zeleni se i sav na suncu buja, vrt su mu cio mladice prerasle.
17 A tangzun mah thlung to zaeng boih moe, thlung salakah tangzun sakhaih ahmuen to pakrong.
Svojim korijenjem krš je isprepleo te život crpe iz živa kamena.
18 Toe kami mah a ohhaih ahmuen hoiah aphongh ving naah loe, a ohhaih ahmuen mah anih khaeah, Nang hae kang hnuh vai ai, tiah naa ueloe, angphat taak tih.
A kad ga s mjesta njegova istrgnu, ono ga niječe: 'Nikada te ne vidjeh!'
19 Khenah, anih anghoehaih loklam loe to tiah oh; anih amprawkhaih ahmuen ah, kalah thingnawk to amprawk o lat tih.
I evo gdje na putu sada trune dok drugo bilje već niče iz zemlje.
20 Khenah, coek koi om ai kami to Sithaw mah haek ai; kasae hmuen sah kami doeh abomh ai:
Ne, Bog neće odbacit' neporočne, niti će rukom poduprijet' opake.
21 anih mah na pakha to pahnuisak ueloe, na pahni to anghoehaih hoiah koisak tih.
Smijeh će ti opet ispuniti usta, s usana će odjeknuti klicanje.
22 Nang hnuma kaminawk to azatsak tih, kasae kami ohhaih im to anghma tih boeh, tiah a naa.
Dušmane će ti odjenut' sramota i šatora će nestat' zlikovačkog.'”

< Job 8 >