< Job 4 >

1 To naah Teman acaeng Eliphaz mah,
提幔人以利法回答說:
2 lok kang thuih o nahaeloe, na thaima doeh om tih, toe mi maw lokthui ai ah om thai tih?
人若想與你說話,你就厭煩嗎? 但誰能忍住不說呢?
3 Khenah, kami paroeai na thuitaek boeh, thacak ai kaminawk ih ban to tha na caksak boeh.
你素來教導許多的人, 又堅固軟弱的手。
4 Amtimh kami to na lok hoiah na patawnh moe, thacak khokkhu to tha na caksak boeh.
你的言語曾扶助那將要跌倒的人; 你又使軟弱的膝穩固。
5 Toe vaihi loe na nuiah raihaih phak moe, palung na boeng sut boeh; ang boh moe, raihaih na tongh boeh.
但現在禍患臨到你,你就昏迷, 挨近你,你便驚惶。
6 Hae loe sithaw na zithaih, na oephaih hoi toenghaih loklam ah na ai maw oh?
你的倚靠不是在你敬畏上帝嗎? 你的盼望不是在你行事純正嗎?
7 Zaehaih tawn ai kami loe amro vai maw? To tih ai boeh loe kawbaktih ahmuen ah maw katoeng kami amro vaih? Tito poek ah.
請你追想:無辜的人有誰滅亡? 正直的人在何處剪除?
8 Ka hnuk ih baktih toengah, kahoih ai hmuen sah kami, sethaih aanmu haeh kami ni, a sak ih baktih toengah aah.
按我所見,耕罪孽、種毒害的人 都照樣收割。
9 To baktih kaminawk loe Sithaw ih palungphuihaih hoiah amro o moe, Sithaw anghahhaih takhi hoiah duek o.
上帝一出氣,他們就滅亡; 上帝一發怒,他們就消沒。
10 Nihcae loe kasan kaipui ih lok baktih, kaipui baktiah hang o cadoeh, kaipui haa kangkhaek baktiah amro o.
獅子的吼叫和猛獅的聲音盡都止息; 少壯獅子的牙齒也都敲掉。
11 Kaipui mitong loe caak han moi om ai pongah duek, a caanawk loe anghmaa angtaa o.
老獅子因絕食而死; 母獅之子也都離散。
12 Vaihi kai khaeah tamquta hoi lok ang thuih, thuih duem ih lok to ka thaih.
我暗暗地得了默示; 我耳朵也聽其細微的聲音。
13 Kaminawk loe iih o boih boeh, qum amang ah hnuksakhaih to ka poek naah,
在思念夜中、異象之間, 世人沉睡的時候,
14 zithaih ka nuiah phak naah, ka huhnawk anghuenh khoek to tasoeh takuenhaih hoiah ka oh.
恐懼、戰兢臨到我身, 使我百骨打戰。
15 Ka hmaa ah muithla caeh pongah; ka nganmui angthawk tahang;
有靈從我面前經過, 我身上的毫毛直立。
16 to muithla loe angdoet sut, krang loe kahoih ah amtueng ai, krang tahlip khue ni ka hnuk; to naah kamding rue, to pacoengah ka thaih ih lok maeto mah,
那靈停住, 我卻不能辨其形狀; 有影像在我眼前。 我在靜默中聽見有聲音說:
17 kadueh thaih kami loe Sithaw pongah toeng kue maw? Kami loe anih sahkung pongah ciim kue maw?
必死的人豈能比上帝公義嗎? 人豈能比造他的主潔淨嗎?
18 Khenah, Sithaw mah loe a tamnanawk maeto mataeng doeh oep ai; angmah ih vankaminawk mataeng doeh sakpazaehaih hnu nahaeloe,
主不信靠他的臣僕, 並且指他的使者為愚昧;
19 tangphrung long hoiah sak ih im ah kaom, karaa pongah amro han kazoi kue, maiphu hoiah sak ih kaminawk cae loe kawkruk maw sakpazaehaih hnu pae tih!
何況那住在土房、根基在塵土裏、 被蠹蟲所毀壞的人呢?
20 Nihcae loe akhawnbang hoi duembang salakah amro o moe, mi mah doeh panoek ai ah dungzan khoek to anghmat o.
早晚之間,就被毀滅, 永歸無有,無人理會。
21 Nihcae hoihhaih loe anghmat moe, nihcae loe palunghahaih tawn ai ah duek o na ai maw? tiah thuih.
他帳棚的繩索豈不從中抽出來呢? 他死,且是無智慧而死。

< Job 4 >