< Job 39 >

1 Sathar caa tapenhaih atue na panoek maw? To tih ai boeh loe tasuk caa tapenhaih atue na panoek maw?
Knowest thou the time when the wild goats of the rock bring forth? [or] canst thou mark when the hinds do calve?
2 Ca tapen karoek to khrah nazetto maw zokpomh, tito na panoek maw? To tih ai boeh loe nihcae tapenhaih atue na panoek maw?
Canst thou number the months that they fulfill? or knowest thou the time when they bring forth?
3 Nihcae loe tabok o, caa tapen o; to naah caa tapenhaih kana to pahnet o.
They bow themselves, they bring forth their young, they cast out their sorrows.
4 A caanawk loe ngantui o moe, taw ah qoeng o tahang; amno to caeh o taak, amlaem o let ai boeh.
Their young ones are in good liking, they grow up in the open field; they go forth, and return not again,
5 Mi mah maw taw ih hrangnawk angmah koeh ah prasak? Mi mah maw taw hrang ih aqui to khramh pae thaih?
Who hath sent out the wild ass free? or who hath loosed the bands of the wild ass?
6 Anih ohhaih ahmuen to praezaek ah ka sak moe, karoem long to anih ohhaih ahmuen ah ka paek.
Whose house I have made the wilderness, and the salt land his dwelling place.
7 Anih loe vangpui thung ih loknawk to pahnuithuih moe, kamongh kami hanghaih lok doeh tahngai ai.
He scorneth the tumult of the city, neither heareth he the shoutings of the driver.
8 Anih loe maenawk nuiah prat moe, kahing phrohnawk to pakrong.
The range of the mountains is his pasture, and he searcheth after every green thing.
9 Hmawsaeng taw ih maitaw loe na tok to sak moe, nang khaeah oh han koeh tih maw?
Will the wild-ox be content to serve thee? or will he abide by thy crib?
10 Laikok toksak hanah qui hoiah na zae thai tih maw? To tih ai boeh loe laikok atok hanah na hnukah bang thai tih maw?
Canst thou bind the wild-ox with his band in the furrow? or will he harrow the valleys after thee?
11 Anih thacakhaih to na oep han maw? To tih ai boeh loe na sak ih tok to anih khaeah na aap thai tih maw?
Wilt thou trust him, because his strength is great? or wilt thou leave to him thy labour?
12 Anih mah im ah cang na phaw pae ueloe, tapup thungah na suem pae tih, tiah na tang maw?
Wilt thou confide in him, that he will bring home thy seed, and gather [the corn of] thy threshingfloor?
13 Tawtaaw tavaa loe amoekhaih hoiah pakhraeh to boh, toe tahnongsawk tavaa hoi Ostrich tavaa loe anih ih amui hoiah patah thai ai,
The wing of the ostrich rejoiceth, [but] are her pinions and feathers kindly?
14 anih loe long ah taduih moe, savuet long hoiah tadui to khaeksak,
For she leaveth her eggs on the earth, and warmeth them in the dust,
15 anih loe khok hoiah angmah ih tadui to cawh moeng ueloe, taw ih moi mah tadui koisak moeng tih, tito panoek ai.
And forgetteth that the foot may crush them, or that the wild beast may trample them.
16 Anih loe a caanawk to angmah ih caa ai baktiah khet, anih caasakhaih loe azom pui ni, tiah poek ai;
She is hardened against her young ones, as if they were not hers: though her labour be in vain, [she is] without fear;
17 Sithaw mah anih han palunghahaih to paek ai, panoekhaih roe paek ai.
Because God hath deprived her of wisdom, neither hath he imparted to her understanding.
18 Toe pakhraeh atoengh tahang naah, anih mah hrang hoi a nuiah kangthueng kami to pahnuithuih.
What time she lifteth up herself on high, she scorneth the horse and his rider.
19 Hrang tha na caksak maw? Anih ih tahnong to na khuk pae maw?
Hast thou given the horse [his] might? hast thou clothed his neck with the quivering mane?
20 Pakhuh kangphet baktiah maw nang phetsak? Anih anghahaih takhi tuen loe zit thoh parai.
Hast thou made him to leap as a locust? the glory of his snorting is terrible.
21 Anih loe azawn ah cawnh tapaih, a thacakhaih to angoep moe, misatuh kaminawk to a hmaang.
He paweth in the valley, and rejoiceth in his strength: he goeth out to meet the armed men.
22 Zithaih to pahnuithuih, zithaih tidoeh tawn ai; sumsen doeh cawn taak ai.
He mocketh at fear, and is not dismayed; neither turneth he back from the sword.
23 Anih kahhaih palaa tuen to tacawt, tayae hoi misa angvaenghaih aphaw loe ampha hlip.
The quiver rattleth against him, the flashing spear and the javelin.
24 Anih loe palungphui moe, thacakhaih palung hoiah long to a caak; mongkah lok a thaih naah, om duem thai ai.
He swalloweth the ground with fierceness and rage; neither believeth he that it is the voice of the trumpet.
25 Mongkah lok thaih naah, Ha, ha, tiah a thuih; misatuh angraeng ih lok, misa pahruekhaih lok ahmui loe ahmuen kangthla hoiah panoek thaih.
As oft as the trumpet [soundeth] he saith, Aha! and he smelleth the battle afar off, the thunder of the captains, and the shouting.
26 Tahmu loe na patuk ih palunghahaih hoiah pakhraeh to boh moe, aloih bangah azawk tathuk maw?
Doth the hawk soar by thy wisdom, [and] stretch her wings toward the south?
27 Tahmu loe na paek ih lok pongah maw van bangah azawk tahang moe, hmuensang ah tabu to boh?
Doth the eagle mount up at thy command, and make her nest on high?
28 Anih loe lungsong nuiah oh, cathaeng loe anih ohhaih kacak ahmuen ah oh.
She dwelleth on the rock, and hath her lodging [there], upon the crag of the rock, and the strong hold.
29 To ahmuen hoiah a khet moe, caak koi moi to ahmuen kangthla hoiah hnuk thaih.
From thence she spieth out the prey; her eyes behold it afar off.
30 A caanawk doeh athii to pazoh o toeng; anih loe kadueh qok ohhaih ahmuen ah oh, tiah a naa.
Her young ones also suck up blood: and where the slain are, there is she.

< Job 39 >