< Genesis 7 >

1 Angraeng mah Noah khaeah, Nangmah hoi na imthung takoh boih palong thungah akun oh; nang loe ka hmaa ah vaihi dung ih kaminawk salakah kami katoeng ah kang hnuk.
The Lord told Noah, “Go into the ark with all your family. I have seen how you are a man of integrity, living a moral life among the people of this generation.
2 Long nuiah taw ih moi atii anghmat ving han ai ah, atii kamghnong kaciim moi to amno hoi ampa sarihto, acaeng kanghmong kaciim ai moi doeh amno hoi ampa hnetto,
Take with you seven pairs, male and female, of every kind of clean animal, and one pair, male and female, of every kind of unclean animal.
3 atii kanghmong van ih tavaa doeh amno hoi ampa sarihto ah la boih ah.
In addition take seven pairs, male and female, of all the birds, so their different kinds will survive throughout the earth.
4 Vaihi hoi ni sarihto thungah, long ah ni qui palito hoi qum qui palito thung kho kang oihsak moe, long nuiah kaom ka sak ih kahing hmuennawk to kam rosak boih han, tiah a naa.
In seven days I'm going to make it rain for forty days and nights. I'm going to wipe out from the surface of the earth all the living creatures I made.”
5 Angraeng mah thuih ih lok baktih toengah Noah mah sak boih.
Noah did exactly what the Lord ordered him to do.
6 Long to tui mah uem naah, Noah loe saning cumvai tarukto oh boeh.
Noah was 600 when the flood waters covered the earth.
7 Tui len pongah, Noah mah a capanawk, a zu hoi a capanawk ih zu boih, palong thungah akun haih.
Noah went into the ark, taking with him his wife and his sons and their wives, because of the flood.
8 Kaciim hoi kaciim ai moinawk, tavaanawk hoi long ah kavak moinawk boih,
Clean and unclean animals, birds, and creatures that run along the ground,
9 Sithaw mah Noah khaeah thuih ih lok baktih toengah, amno hoi ampa hnetto kacung ah, Noah hoi nawnto palong thungah akun o.
went into the ark with Noah. They came in pairs, male and female, just as God had told Noah.
10 Ni sarihto pacoengah loe long nuiah tui uemhaih to phak.
After seven days the floodwaters swept over the earth.
11 Noah hinghaih saning cumvai tarukto koephaih saning, khrah hnetto haih, ni hatlai sarihto naah, kalen hoi kathuk long thung hoiah tui to puek moe, van thokbuemnawk to am-ongh.
Noah was 600 when on the seventeenth day of the second month all the subterranean waters burst through the earth, and heavy rain poured down from the sky.
12 Ni qui palito hoi qum qui palito long nuiah kho angzoh.
Rain continue to fall on the earth for forty days and nights.
13 To na niah Noah loe a capa Shem, Ham hoi Japheth, a zu hoi a capa thumto ih zunawk,
That was the actual day when Noah, his wife, and their sons, Shem, Ham, and Japheth together with their three wives went into the ark.
14 Moi kasannawk, pacah ih moinawk boih, long ah kavak moi, pakhraeh tawn tavaanawk loe Noah hoi nawnto palong thungah akun o.
They had with them every kind of wild animals, livestock, creatures that run along the ground, and birds—everything with wings.
15 Hinghaih tawn, moinawk boih loe hnetto kacung ah, Noah khaeah caeh o moe, palong thungah akun o.
They all came into the ark with Noah in pairs—every living thing that breathes.
16 Sithaw mah Noah khaeah thuih ih lok baktih toengah, moinawk boih amno hoi ampa kacung ah, Noah khaeah palong thungah akun o; to pacoengah Angraeng mah anih to thok khah thuih khoep.
A male and a female of every creature entered, as God had told Noah. Then the Lord shut the door behind him.
17 Long loe ni qui palito thung tui mah uem; kalen aep aep tui mah palong to long ranui ah atoengh tahang.
The flood increased for forty days, lifting the ark so that it floated up from the earth.
18 Tui loe len moe, long ranui bangah sang tahang aep aep; tui mah palong to long ranui ah atoengh tahang.
The floodwaters surged and grew deeper and deeper over the earth, but the ark floated along on the surface.
19 Long nuiah tui len parai pongah, van tlim ah kaom, maesangnawk to tui mah uem boih.
Finally the water grew so deep that even the highest mountains were covered—all that could be seen was sky.
20 Mae ranuih dong hatlai panga karoek to tui mah uengh tahang.
The water rose so much that it was higher than the mountains by fifteen cubits.
21 Long ah kaom angtawt thaih moinawk, tavaanawk, pacah ih moinawk, taw ih moisannawk, long ah kavak moinawk hoi kaminawk to duek o boih.
Everything living on earth died—the birds, livestock, wild animals, all creatures that run along the ground, and all the people.
22 Saoeng ah kaom, hnah hoi anghahaih takhi tawn moinawk to duek o boih.
Everything on land that breathed, died.
23 Long nuiah kaom kahing hmuennawk, kami, pacah ih moi, long ah kavak moinawk, van ih tavaanawk to tamit boih; Noah angmah, anih hoi nawnto kaom kaminawk khue ni anghmat o.
The Lord wiped out all life on earth—people, livestock, creatures that run along the ground, and birds. All were killed. The only ones left were Noah and those with him on the ark.
24 Tui mah long to ni cumvai, qui pangato thung uem.
The earth remained flooded for 150 days.

< Genesis 7 >

The Great Flood
The Great Flood