< Efisa 5 >

1 To pongah Sithaw mah palung ih caa ah na oh o baktih toengah, Sithaw hnukbang kami ah om oh;
Budite dakle nasljedovatelji Božji kao djeca ljubljena
2 Kri mah aicae ang palung moe, Sithaw khaeah hmuihoih ah oh hanah, angmah hoi angmah aicae angbawnhaih ah angpaek boeh, to pongah nangcae doeh amlunghaih hoiah khosah oh.
i hodite u ljubavi kao što je i Krist ljubio vas i sebe predao za nas kao prinos i žrtvu Bogu na ugodan miris.
3 Kaciim kami ah na oh o boeh pongah, zae sakhaih, ciimcai ai hmuen hoi kamthlai hmoek koehhaihnawk nangcae thungah oh han om ai boeh;
A bludnost i svaka nečistoća ili pohlepa neka se i ne spominje među vama, kako dolikuje svetima!
4 amhnonghaih, kamthu lok apaehhaih hoi tamhnui lok sakhaihnawk loe kamsoem hmuen na ai ni, to baktih hmuen sak pongah loe kawnhaih lok to thui o lat ah.
Ni prostota, ni ludorija, ni dvosmislica, što se ne priliči, nego radije zahvaljivanje!
5 Nongpa nongpata zaehaih sah kami, ciimcai ai kami, kamthlai hmoek koeh kami, krang bok kaminawk loe Kri hoi Sithaw mah siangpahrang ah uk ih prae to toep o thai mak ai, tito na panoek o.
Jer dobro znajte ovo: nijedan bludnik, ili bestidnik, ili pohlepnik - taj idolopoklonik - nema baštine u kraljevstvu Kristovu i Božjemu.
6 Mi kawbaktih mah doeh avang ai lok hoiah na ling o hmah nasoe: to baktih hmuen pongah ni lok tahngai ai kaminawk nuiah Sithaw palungphuihaih to phak.
Nitko neka vas ispraznim riječima ne zavarava: zbog toga dolazi gnjev Božji na sinove neposlušne.
7 To pongah nangcae loe nihcae hoi angkom o hmah.
Nemajte dakle ništa s njima!
8 Nangcae loe canghnii ah vinghaih thungah na oh o, toe vaihi loe Angraeng pongah aanghaih ah na oh o boeh: to pongah aanghaih caanawk baktiah khosah oh:
Da, nekoć bijaste tama, a sada ste svjetlost u Gospodinu: kao djeca svjetlosti hodite -
9 (hoihhaih, toenghaih hoi loktangnawk boih loe Muithla ih thingthai ah ni oh; )
plod je svjetlosti svaka dobrota, pravednost i istina -
10 Angraeng mah talawk thai koi hmuen to pakrong oh.
i odlučite se za ono što je milo Gospodinu.
11 Athaih kaom ai kaving toksakhaih hoiah angkom o hmah, toe to baktih kaving toksakhaih to amtueng o sak ah.
A nemajte udjela u jalovim djelima tame, nego ih dapače raskrinkavajte,
12 Nihcae mah tamquta hoi sak o ih hmuennawk to lok hoi thuih han ih mataeng doeh azat thoh.
jer što potajno čine, sramota je i govoriti.
13 Toe to tiah kamtueng hmuennawk loe kawbaktih hmuen maw, tito aanghaih mah ni amtuengsak: hmuennawk boih amtuengsakkung loe aanghaih hae ni.
A sve što se raskrinka, pod svjetlošću postaje sjajno; što je pak sjajno, svjetlost je.
14 Anih mah, Aw iip kami nang anglawt laih, duekhaih thung hoi angthawk ah, to tih nahaeloe Kri mah aanghaih to na paek tih, tiah thuih.
Zato veli: “Probudi se, ti što spavaš, ustani od mrtvih i zasvijetljet će ti Krist.”
15 To pongah acoehaih hoiah khosah oh, kamthu baktiah om ai ah, palungha baktiah om oh,
Razmotrite dakle pomno kako živite! Ne kao ludi, nego kao mudri!
16 aninawk loe hoih ai boeh pongah, atue kahoih to paawt ah.
Iskupljujte vrijeme jer dani su zli!
17 To pongah kamthu baktiah om o hmah, Angraeng koehhaih panoek kami ah om oh.
Zato ne budite nerazumni, nego shvatite što je volja Gospodnja!
18 Mu paqui o hmah, to tiah ohhaih mah sethaih to tacawtsak, to pongah Muithla hoi koi oh;
I ne opijajte se vinom u kojem je razuzdanost, nego - punite se Duhom!
19 maeto hoi maeto Saam laa, pakoehhaih laa hoi Muithla laa to sah oh, palung thung hoi Angraeng khaeah laa to sah oh;
Razgovarajte među sobom psalmima, hvalospjevima i duhovnim pjesmama! Pjevajte i slavite Gospodina u svom srcu!
20 hmuen boih ah aicae Angraeng Jesu Kri ih ahmin hoiah Pa Sithaw khaeah anghoehaih lawkthui o toepsoep ah;
Svagda i za sve zahvaljujte Bogu i Ocu u imenu Gospodina našega Isusa Krista!
21 Sithaw zithaih hoiah maeto hoi maeto tlim ah khosah oh.
Podložni budite jedni drugima u strahu Kristovu!
22 Zunawk, Angraeng khaeah nang paek o baktih toengah, na savanawk khaeah angpaek oh.
Žene svojim muževima kao Gospodinu!
23 Kri loe kricaabu lu ah oh baktih toengah, sava loe zu ih lu ah oh: Anih loe takpum pahlongkung ah oh.
Jer muž je glava žene kao i Krist Glava Crkve - On, Spasitelj Tijela.
24 Kricaabu mah Kri khaeah angpaek baktih toengah, zunawk mah doeh hmuen boih ah angmacae sava khaeah angpaek o nasoe.
Pa kao što se Crkva podlaže Kristu, tako i žene muževima u svemu!
25 Kri mah kricaabu palung moe, hinghaih paek baktih toengah, savanawk, na zu to palung oh;
Muževi, ljubite svoje žene kao što je Krist ljubio Crkvu te sebe predao za nju
26 Anih mah kricaabu to tui hoiah pasae ueloe, lok hoiah ciimsak tih,
da je posveti, očistivši je kupelji vode uz riječ
27 coek koi kaom ai, nganhin angcu ai, to tiah coek han koi tidoeh kaom ai, lensawk kricaabu maeto ah angmah khaeah paek thai hanah, coek koi kaom ai, ciimcai kricabu ah oh han angaih.
te sebi predvede Crkvu slavnu, bez ljage i nabora ili čega takva, nego da bude sveta i bez mane.
28 To pongah nongpanawk mah a zunawk to angmacae ih takpum baktih toengah palung han oh. Azu palung kami loe angmah hoi angmah amlung kami ah oh.
Tako treba da i muževi ljube svoje žene kao svoja tijela. Tko ljubi svoju ženu, sebe ljubi.
29 Mi kawbaktih mah doeh angmah ih takpum to hnuma vai ai; Angraeng mah kricaabu khetzawn baktih toengah ni, a takpum to pacah moe, a khetzawn.
Ta nitko nikada ne mrzi svoga tijela, nego ga hrani i njeguje kao i Krist Crkvu.
30 Aicae loe angmah ih takpum, angan, ahuh thungah kathum kami ah ni a oh o.
Doista, mi smo udovi njegova Tijela!
31 Hae pongah nongpa mah amno hoi ampa to caehtaak ueloe, a zu hoi nawnto om tih, to naah nihnik loe takpum maeto ah ni om hoi tih boeh.
Stoga će čovjek ostaviti oca i majku da prione uza svoju ženu; dvoje njih bit će jedno tijelo.
32 Hae loe kalen loktamqu ah oh: toe kai loe, Kri hoi kricaabu kawng ni ka thuih.
Otajstvo je to veliko! Ja smjeram na Krista i na Crkvu.
33 Toe nangmacae takpum na palung o baktih toengah, na zunawk to palung o toeng ah; zu mah doeh sava to khingya han oh.
Dakle, neka svaki od vas ljubi svoju ženu kao samog sebe, a žena neka poštuje svog muža.

< Efisa 5 >