< Kolosa 4 >

1 Angraengnawk, nangcae doeh van ah Angraeng na tawnh o, tiah panoek oh loe, na tamnanawk nuiah kangvan ah toenghaih hoiah toksah oh.
Gospodje, pravičnost in blagodušnost izkazujte hlapcem, vedóč, da tudi vi imate gospoda v nebesih.
2 Lawkthui o toepsoep ah loe, kawnhaih lawkthuihaih hoiah zing oh;
V molitvi bodite stanovitni in čujte v njej v zahvaljevanji;
3 kai loe kathuk Kri ih lok to ka taphong pongah, sumqui hoi pathlet ah ka oh, Sithaw mah lokthuihaih loklam ang paongh pae hanah, kaicae han doeh lawk na thui pae oh:
Molite zraven tudi za nas, da nam Bog odpre vrata besede, da govorimo skrivnost Kristusovo, za katero sem tudi zvezan,
4 to tiah ni ka taphong han koi lok to kamtueng ah ka thui thai tih.
Da jo razodevam, kakor mi je treba govoriti.
5 Tasa bang ih kaminawk khaeah palunghahaih hoiah khosah oh loe, atue to paawt oh.
V modrosti živite z njimi, ki so zunaj, in na pravo priliko pazite.
6 Kami boih han lok na pathim pae o thai hanah, na paeh o ih lok loe paloi baktih kakhrum, tahmenhaih hoiah kakoi lok to apae o poe nasoe.
Beseda vaša bodi vedno v milosti, sè soljo zabeljena, da veste, kako vam je vsakemu odgovarjati.
7 Angraeng ah nawkamya, oep kaom toksahkung hoi tok nawnto sah tamna ah kaom, Tukika mah kai ih tamthang to na thui o boih tih:
Kako je pri meni, naznanil vam bode vse Tihik, ljubljeni brat in zvesti služabnik in sohlapec v Gospodu,
8 anih mah nangcae khosakhaih panoek pongah, na poek o haih palungthin mongsak han ih ni, anih to nangcae khaeah kang patoeh;
Katerega sem prav za to k vam poslal, da zvé, kako pri vas, in izpodbudi srca vaša,
9 anih loe oep kathok, palung ih kam nawk, Onesima hoi nawnto angzo tih, anih loe nangcae thungah kaom kami maeto ah oh. Nihnik mah haeah kaom hmuennawk boih to nangcae khaeah thui hoi tih.
Z Onezimom, zvestim in ljubljenim bratom, kateri je izmed vas; vse vam naznanita, kako je tukaj.
10 Thongim nawnto ka krakhaih ampui, Aristarka mah ban ang sin o, Barnaba tanuh ih capa Marka mah doeh ban ang sin o; (anih taham ah lokpaekhaih to na hnuk o boeh; anih nangcae khaeah angzo nahaeloe, khenzawn oh; )
Pozdravlja vas Aristarh, sojetnik moj in Marko, nečak Barnabov, (za katerega ste dobili ukaze; če pride k vam, sprejmite ga);
11 Jasta, tiah kawk ih Jesu loe, tangzat hin aat kami ah oh. Sithaw prae taham ah kai hoi nawnto toksah kami loe nihcae khue ni, nihcae loe kai poek mongsak kami ah oh o.
In Jezus, imenovan Just, ki sta iz obreze; ta dva sama sodelalca za kraljestvo Božje, ki sta mi postala tolažba.
12 Nangcae khaeah kaom Kri ih tamna, Ephaphra mah ban ang sin o, Sithaw koehhaih baktiah hmuennawk boih ah na koep o moe, kacakah nang doet o thai hanah, anih loe nangcae han palung tang hoi toksak moe, lawk ang thuih pae o toepsoep.
Pozdravlja vas Epafra, ki je od vas, hlapec Kristusov, ki se vedno za vas bojuje v molitvah, da stojite dovršeni in dopolnjeni v vsej volji Božji.
13 Anih loe nangcae hoi Laodicia hoi Hierapolis ah kaom kaminawk han doeh, kawkruk maw tha pathok, tito ka panoek.
Pričam mu namreč, da ima mnogo gorečnosti za vas in za nje, ki so v Laodiceji, in za nje, ki so v Hierapolji.
14 Palung ih tasi sah kop kami, Luka hoi Dema mah ban ang sin o.
Pozdravlja vas Luka, zdravnik ljubljeni, in Dema.
15 Laodicia hoi Nympha ah kaom nawkamyanawk, anih im ah kaom kricaabunawk to ban sin oh.
Pozdravite brate v Laodiceji, in Nimfa in občino v hiši njegovi.
16 Hae capat na kroek o pacoengah, Laodicia kricaabunawk doeh kroek o sak toeng ah; to Laodicia vangpui hoiah na hnuk o ih ca to nangcae mah doeh kroek oh.
In ko se pri vas list prebere, dejte, da se bere tudi v občini Laodicejski, in list iz Laodiceje, da tudi vi berete.
17 Angraeng khae hoi hnuk ih Sithaw tok to boeng khoek to sak hanah, Arkhipa to thui pae oh.
In recite Arhipu: Glej na službo, katero si prejel v Gospodu, da jo izpolnjuješ.
18 Ban sinhaih ca loe, kai, Pawl mah ni ban hoiah ka tarik. Sumqui hoi pathlet ah ka ohhaih hae pahnet o hmah. Tahmenhaih nangcae khaeah om nasoe. Amen.
Pozdrav z roko mojo Pavlovo. Spominjajte se vezí mojih! Milost z vami! Amen. Kološanom pisano z Rima po Tihiku in Onezimu.

< Kolosa 4 >