< Kolosa 2 >

1 Nang cae hoi taksa ah kai hnu vai ai kaminawk hanah Laodicia ah kawkruk maw raihaih ka tongh, tito na panoek o han ka koeh;
I want for you to know how great a struggle I am having (for *N+kO) you and those in Laodicea and as many as not have seen the face of me in [the] flesh,
2 amlunghaih bangah nawnto amhong moe, hmuennawk boih koep ah panoekhaih a tawnh o thaih pacoengah, Ampa hoi Kri ah kaom kathuk Sithaw ih lok panoek o thai hanah, nihcae to tha ka paek.
that may be encouraged the hearts of them (being knit together *N+kO) in love and to (all *N+kO) (the *o) (richness *N+kO) of the full assurance of understanding to [the] knowledge of the mystery of God (and *K) (Father *KO) (and *K) (the *KO) Christ,
3 Kamtueng ai palunghahaih hoi panoekhaihnawk boih loe Anih thungah ni oh.
in whom are all the treasures of wisdom and of knowledge hidden;
4 Mi kawbaktih mah doeh lokthuih kophaih hoiah ang ling o han ai ah, hae lok hae kang thuih o.
This (now *ko) I say so that (no one *N+kO) you may delude by persuasive speech;
5 Kai loe taksa ah nangcae khae ka om ai, toe palung hoiah loe nangcae khaeah ni ka oh, kahoih ah kho na sak o moe, Kri tanghaih kacak to ka hnuk naah kang hoe.
If truly even in the flesh I am absent, yet in spirit with you I am, rejoicing and seeing your good order and the firmness of the in Christ faith of you.
6 Kri Jesu to Angraeng ah na tawnh o boeh pongah, anih ah om o poe ah:
Just as therefore you have received Christ Jesus the Lord, in Him do walk
7 Angmah khaeah tangzun kacakah sah oh loe, qoeng o tahang ah, ang patuk o ih baktih toengah, tanghaih ah thacak o sak ah loe, kawnhaih lawkthuih hoiah koi oh.
rooted and being built up in Him and being strengthened in (in *ko) the faith even as you were taught, abounding (in to her *ko) with thanksgiving.
8 Acoe oh, to tih ai nahaeloe Kri Jesu khae hoi angzo baktih na ai, kaminawk khosakhaih atawk baktih, long nui khosakhaih atawk baktiah sak ih, long palunghahaih hoi atho kaom ai zoekhaih lok hoiah na ling o moeng tih.
do take heed lest anyone you there will be who is taking captive through philosophy and empty deceit according to the tradition of men, according to the principles of the world and not according to Christ;
9 Sithaw takpum akoephaih loe Anih ah ni oh.
For in Him dwells all the fullness of the Deity bodily,
10 Nangcae loe Anih ah na koep o, anih loe angraenghaih hoi akaa tawnhaihnawk boih ih lu ah oh:
and you are in Him completed, who is the head of all rule and authority;
11 Angmah ah ni, ban hoi aat ai ih tangzat hin to na aah o, Kri ah tangzat hin aahhaih rang hoiah takpum ah kaom taksa zaehaih to na toengh o boeh:
in whom also you were circumcised with [the] circumcision made without hands in the removal of the body (of the sins *K) of the flesh, in the circumcision of Christ,
12 tuinuemhaih hoiah Anih hoi nawnto na phum o moe, duekhaih thung hoiah Anih pathawkkung, Sithaw thacakhaih to na tang o pongah, Anih hoi nawnto nang thawk o toeng boeh.
having been buried with Him in (baptism *N+kO) in which also you were raised with [Him] through the faith of the working of God the [One who] having raised Him out from (the *k) dead.
13 Nangcae taksa ah tangzat hin aat ai kaminawk loe na zae o haih pongah na duek o; toe Anih mah Kri hoi nawnto ang pathawk o moe, nangcae zaehaihnawk boih to tahmen boeh;
And you dead being in the trespasses and in the uncircumcision of the flesh of you, He made alive together (you *NO) with Him having forgiven us all the transgressions;
14 aicae ih misa, aicae hoi buenglueng tamlet ah kaom, ban hoi tarik ih ca loe phraek ving boeh, Anih mah to ca to lak moe, thinglam pongah takhing boeh;
having blotted out the against us handwriting in the decrees which was adverse to us, and it He has taken out of the way having nailed it to the cross;
15 thacakhaih hoi kasang akaa tawnhaihnawk to phraek moe, nihcae pazawkhaih to thinglam nuiah amtuengsak boeh.
Having disarmed the rulers and the authorities He disgraced [them] in public, having triumphed over them in it.
16 To pongah caaknaek pongah maw, to tih ai boeh loe tok anghakhaih ni pongah maw, to tih ai boeh loe Khrah kangtha pongah maw, to tih ai boeh loe Sabbath ni pongah maw, mi mah doeh lok na caek o hmah nasoe:
Not therefore anyone you should judge in regard to food (or *N+kO) in regard to drink or in regard to a feast or a New Moon or Sabbaths,
17 to hmuennawk loe angzo han koi hmuennawk ih tahlip ah ni oh o; toe takpum loe Kri ni.
which are a shadow of the [things] coming, the however body [is] of Christ.
18 Tih hmuen doeh hnukhaih om ai to mah, hmuen hnuksakhaih ka tawnh, tiah amoek kami, long taksa koehhaih palungthin tawn kami, minawk tlim ah khosah kami baktiah kamtueng kami, van kaminawk bok kami, kawbaktih kami mah doeh na hnuk o ih tangqum to lom o hmah nasoe,
No one you should disqualify delighting in humility and [the] worship of the angels, which (not *K) he has seen detailing vainly being puffed up by the mind of the flesh of him,
19 nihcae loe Lu ah kaom Kri hoi angpehhaih tidoeh om ai, lu hoi takpum to angpeh moe, ahuh hoi thaquinawk boih nawnto amcong o, to tiah takpum boih tha a caksak moe, Sithaw koehhaih ah a qoengsak.
and not holding fast to the head from whom all the body through the joints and ligaments being supplied and being knit together it increases with the increase of God.
20 To pongah nangcae loe amsoem ai long patukhaih hmuen thung hoiah Kri hoi nawnto na duek o boeh nahaeloe, tipongah long khosakhaih baktiah na hing o moe,
If (therefore *K) you have died with Christ away from the principles of the world, why as if living in [the] world do you submit to decrees?
21 (sui hmah, pataengh hmah, patawn hmah, tiah kaom ukhaih thungah na oh o vop loe?
Not you may handle Not you may taste Not you may touch!
22 To hmuennawk loe kaminawk mah thuih o ih loknawk hoi patukhaih ah oh pongah, anghmaa han koi hmuen ah ni oh.)
which are all unto decay with the use according to the commandments and teachings of men;
23 To baktih hmuennawk loe aimah koeh ah Sithaw bokhaih, poek pahnaemhaih, taksa koehhaih angsum thaih hmuen baktiah amtueng, toe taksa koehhaih to pazawk thai tangtang ai.
which are an appearance indeed having of wisdom with self-imposed worship and with humility and with harsh treatment of [the] body, not of honor a certain against [the] indulgence of the flesh.

< Kolosa 2 >