< 3 Johan 1 >

1 Kricaabu zaehoikung kacoehta mah, loktang ah ka palung ih Kaia khaeah,
The Elder, To the beloved Gaius, whom I sincerely love in truth:
2 kang palung ih kami, kahoih poekhaih palungthin na tawnh baktih toengah, hmuennawk boih ah qoengh moe, ngan na tui thai hanah lawk kang thuih pae, tiah ca tarik.
Beloved, I pray that in all ways you may prosper and be in good health, just as I know that your soul prospers.
3 Loktang loklam to na pazui moe, loktang lok ah na oh, tiah nawkamyanawk angzoh o moe, ang thuih o naah, paroeai anghoehaih ka tawnh.
For I rejoiced greatly when some brothers came and testified about the truth that is in you, as indeed you do walk in the truth.
4 Ka caanawk loktang thungah caeh o ti, tiah ka thaih naah, to anghoehaih pongah kalen kue anghoehaih ka tawn ai boeh.
I have no greater joy than to hear that my children are walking in the truth.
5 Palung ih kami, nawkamyanawk hoi angvinnawk khaeah, oep kaom ah tok na sak;
Beloved, you are acting faithfully in whatever you accomplish for the brothers and sisters, and especially when they are strangers.
6 nihcae mah nang ih amlunghaih to kricaabu hmaa ah thuih o boeh: nihcae mah Sithaw koehhaih baktiah tamthanglok taphong o hanah na bomh thaih nahaeloe, kahoih hmuen ah ni om tih:
They have testified to your sincere love before the church. You will do well to send them on their way in a manner worthy of God,
7 nihcae loe Anih ih ahmin hoiah ni caeh o, Gentelnawk khae hoi abomhaih tidoeh la o ai.
for they went out for the sake of the Name, accepting nothing from the heathen.
8 Loktang toksahkung ah a oh o thai toeng hanah, aicae mah to baktih kaminawk to abomh han oh.
Therefore we ought to support such people, that we may be fellow workers with the truth.
9 Kricaabu khaeah ca ka tarik: toe nihcae zaehoikung ah kaom, Diotrephe mah kaicae talawk han koeh ai.
I wrote to the church, but Diotrephes, who loves to be first among them, doesn’t accept what we say.
10 To pongah, kang zoh nahaeloe, a sak ih hmuen to ka panoek sak han, anih loe aicae kasae thuih khue ai ah, nawkamyanawk doeh talawk han koeh ai: nawkamyanawk talawk han koeh kaminawk doeh pakaa moe, nihcae to kricaabu thung hoiah pathok ving.
For this reason, if I come, I will call attention to his deeds which he does, unjustly accusing us with wicked words. Not satisfied with this, he himself doesn’t receive the brothers and sisters, either, and he forbids those who desire to do so and puts them out of the church.
11 Palung ih kami, kahoih ai hmuen to pazui hmah, kahoih hmuen to pazui ah. Kahoih hmuen sah kami loe Sithaw ih kami ah oh: toe kahoih ai hmuen sah kami loe Sithaw to hnu ai.
Beloved, don’t imitate what is evil, but what is good. The one who does good belongs to God; the one who does evil hasn’t seen God.
12 Kaminawk boih mah Demitria hoihaih kawng to thuih o, loktang lok mah doeh anih hoihaih kawng to thuih: ue, aicae mah doeh kahoihah a thuih o; a thuih o ih lok loe loktang ni, tito na panoek.
Demetrius has received a good testimony from everyone, and from the truth itself. We add our testimony, and you know that our testimony is true.
13 Ca zetpui tarik han ka koeh, toe cacung hoi catui hoiah tarik ka koeh ai:
I had many things to write to you, but I would rather not write them to you with pen and ink;
14 nang hoi angqum palang tih hmang, tiah oephaih ka tawnh, to naah mikhmai kang tongah lok aram tih hmang. Nang khaeah monghaih om nasoe. Aicae ampuinawk mah ban ang sin o. Toah kaom ampuinawk to ka hmin hoiah ban sin ah.
but I hope to see you soon, and we will speak face to face.
Peace be to you. The friends greet you. Greet the friends by name.

< 3 Johan 1 >