< 1 Samuel 15 >

1 Samuel mah Saul khaeah, Angmah ih kami hoi Israel kaminawk nuiah siangpahrang ah oh moe, nang to situi bawh hanah Angraeng mah patoeh ih kami loe kai ni; to pongah vaihi Angraeng khae ih lok to tahngai ah.
撒母耳對掃羅說:「耶和華差遣我膏你為王,治理他的百姓以色列;所以你當聽從耶和華的話。
2 Misatuh kaminawk ih Angraeng mah, Izip prae hoi angzo Israel kaminawk to Amalek kaminawk mah pakaa o pongah, nihcae to ka pahnet mak ai.
萬軍之耶和華如此說:『以色列人出埃及的時候,在路上亞瑪力人怎樣待他們,怎樣抵擋他們,我都沒忘。
3 Vaihi caeh loe, Amalek kaminawk to tuh ah; nihcae ih hmuennawk to paro pae boih ah, pathlung roe pathlung hmah; nongpa, nongpata, nawktanawk hoi tahnu nae li nawktanawk, maitawnawk hoi tuunawk, tahnongsawk hrang hoi laa hrangnawk to paro pae boih ah, tiah a naa.
現在你要去擊打亞瑪力人,滅盡他們所有的,不可憐惜他們,將男女、孩童、吃奶的,並牛、羊、駱駝,和驢盡行殺死。』」
4 To pongah Saul mah kaminawk to kok moe, Talaim vangpui ah kroek naah, khok hoi misatuh kami loe sang cumvai hnetto oh, Judah prae hoi angzo misatuh kaminawk loe sang hnetto oh o.
於是掃羅招聚百姓在提拉因,數點他們,共有步兵二十萬,另有猶大人一萬。
5 Saul loe Amalek kaminawk ih vangpui ah caeh moe, azawn ah kaminawk to angang.
掃羅到了亞瑪力的京城,在谷中設下埋伏。
6 To naah Ken kaminawk khaeah, Amalek kaminawk hoi nawnto kang paro o moeng han ai ah, nihcae thung hoi angpuen hanah tacawt o lai ah; Israel kaminawk Izip prae thung hoi angzoh o naah, nangcae loe nihcae nuiah tahmenhaih na tawnh o, tiah a naa. To pongah Ken kaminawk loe, Amalek kaminawk khae hoiah tacawt o moe, kalah bangah a caeh o.
掃羅對基尼人說:「你們離開亞瑪力人下去吧,恐怕我將你們和亞瑪力人一同殺滅;因為以色列人出埃及的時候,你們曾恩待他們。」於是基尼人離開亞瑪力人去了。
7 Saul mah Amalek kaminawk to Havilah hoi Izip prae taengah kaom, Shur vangpui karoek to tuk.
掃羅擊打亞瑪力人,從哈腓拉直到埃及前的書珥,
8 Amalek siangpahrang Agag to kahing ah naeh moe, anih ih kaminawk to sumsen hoiah hum boih.
生擒了亞瑪力王亞甲,用刀殺盡亞瑪力的眾民。
9 Toe Saul hoi angmah ih kaminawk mah, Agag to pathlung o; kahoih koek tuunawk, maitaw taenawk, kathawk maitawnawk hoi kahoih koek hmuennawk boih doeh pakuem o, paro boih han koeh o ai; toe kasae hoi kahoih ai hmuennawk to loe paro pae o boih.
掃羅和百姓卻憐惜亞甲,也愛惜上好的牛、羊、牛犢、羊羔,並一切美物,不肯滅絕。凡下賤瘦弱的,盡都殺了。
10 To naah Angraeng ih lok Samuel khaeah phak,
耶和華的話臨到撒母耳說:
11 Saul to siangpahrang ah ka suek pongah ka dawnpakhuem; anih loe ka hnukah bang ai, kai angcaeh taak ving khue ai ah, ka paek ih loknawk doeh pazui ai, tiah a naa. Samuel loe palungset moe, aqum puek Angraeng khaeah qah.
「我立掃羅為王,我後悔了;因為他轉去不跟從我,不遵守我的命令。」撒母耳便甚憂愁,終夜哀求耶和華。
12 Samuel loe khawnbang khawnthaw ah angthawk moe, Saul tongh hanah caeh; toe Saul loe Samuel khaeah Karmel mae ah caeh moe, to ahmuen ah angmah hanah panoek poehaih thlung maeto a tling pacoengah, Gilgal vangpui ah caeh tathuk boeh, tiah thuih pae o.
撒母耳清早起來,迎接掃羅。有人告訴撒母耳說:「掃羅到了迦密,在那裏立了紀念碑,又轉身下到吉甲。」
13 Anih khaeah Samuel phak naah, Saul mah, Angraeng mah tahamhoihaih paek nasoe; Angraeng mah paek ih loknawk to ka sak boeh, tiah a naa.
撒母耳到了掃羅那裏,掃羅對他說:「願耶和華賜福與你,耶和華的命令我已遵守了。」
14 Toe Samuel mah, Tuu hanghaih lok to ka thaih, maitaw hanghaih lok doeh ka thaih bae, tih maw vai? tiah a naa.
撒母耳說:「我耳中聽見有羊叫、牛鳴,是從哪裏來的呢?」
15 Saul mah, Na Angraeng Sithaw khaeah angbawnhaih sak hanah, Amalek kaminawk khae hoi pathlung o ih kahoih koek tuunawk hoi maitawnawk to kaminawk mah sin o; toe kalah hmuennawk loe ka paro o boih, tiah a naa.
掃羅說:「這是百姓從亞瑪力人那裏帶來的;因為他們愛惜上好的牛羊,要獻與耶和華-你的上帝;其餘的,我們都滅盡了。」
16 Samuel mah Saul khaeah, Om raeh! Cangduem ah Angraeng mah thuih ih lok to kang thuih han, tiah a naa. Saul mah, Na thui khae, tiah a naa.
撒母耳對掃羅說:「你住口吧!等我將耶和華昨夜向我所說的話告訴你。」掃羅說:「請講。」
17 Samuel mah, Nang loe nangmah hoi nangmah to hmuen tetta ah na hnuk; toe vaihi loe Israel acaengnawk zaehoikung ah na suem ai maw? Angraeng mah Israel kaminawk ukkung siangpahrang ah ang suek na ai maw?
撒母耳對掃羅說:「從前你雖然以自己為小,豈不是被立為以色列支派的元首嗎?耶和華膏你作以色列的王。
18 Angraeng mah, Caeh loe, kazae Amalek kaminawk to hum bit ah; nihcae na hum boih ai karoek to tuk hanih ni, ahmuen kangthla ah ang patoeh.
耶和華差遣你,吩咐你說,你去擊打那些犯罪的亞瑪力人,將他們滅絕淨盡。
19 Toe Angraeng ih lok to na tahngai ai; tipongah misanawk ih hmuen to na lomh moe, Sithaw mikhnukah kahoih ai hmuen to na sak loe? tiah a naa.
你為何沒有聽從耶和華的命令,急忙擄掠財物,行耶和華眼中看為惡的事呢?」
20 Saul mah, Angraeng ih lok to ka tahngaih; Angraeng mah patoeh ih baktih toengah, kangthla parai ahmuen ah ka caeh moe, Amalek kaminawk to ka hum boih, siangpahrang Agag loe kahing ah ka hoih, tiah a naa.
掃羅對撒母耳說:「我實在聽從了耶和華的命令,行了耶和華所差遣我行的路,擒了亞瑪力王亞甲來,滅盡了亞瑪力人。
21 Toe kaminawk mah Gilgal vangpui ah, na Angraeng Sithaw khaeah angbawnhaih sak hanah, paro boih han kaom tuu, maitaw hoi kahoih koek hmuennawk to a lak o, tiah a naa.
百姓卻在所當滅的物中,取了最好的牛羊,要在吉甲獻與耶和華-你的上帝。」
22 Toe Samuel mah, Angraeng ih lok tahngai pongah, hmai angbawnhaih hoi hmuen paekhaih to Angraeng mah koeh kue maw? Khenah, hmuenpaekhaih pongah a koehhaih pazui to hoih kue, lok tahngaihaih loe kathawk hruk tuunawk pongah hoih kue.
撒母耳說: 耶和華喜悅燔祭和平安祭, 豈如喜悅人聽從他的話呢? 聽命勝於獻祭; 順從勝於公羊的脂油。
23 Lok aekhaih loe taqawk khaeah lokduenghaih baktiah oh moe, palungthahhaih loe krangbokhaih hoi zaehaih ah oh. Angraeng ih loknawk to na pahnawt ving boeh pongah, anih mah doeh siangpahrang ah na ohhaih ahmuen hoiah ang pahnawt boeh, tiah a naa.
悖逆的罪與行邪術的罪相等; 頑梗的罪與拜虛神和偶像的罪相同。 你既厭棄耶和華的命令, 耶和華也厭棄你作王。
24 To naah Saul mah Samuel khaeah, Ka zae boeh; kaminawk to ka zit moe, nihcae mah thuih o ih lok to ka tahngaih pongah, Angraeng mah paek ih lok hoi na thuih ih lok nuiah, ka zae moeng boeh.
掃羅對撒母耳說:「我有罪了,我因懼怕百姓,聽從他們的話,就違背了耶和華的命令和你的言語。
25 To pongah vaihi, Ka zaehaih tahmen ah loe, Angraeng to ka bok thai hanah, kai hoi nawnto amlaem ah, tiah a hnik.
現在求你赦免我的罪,同我回去,我好敬拜耶和華。」
26 Samuel mah Saul khaeah, Nang hoi nawnto kam laem mak ai; Angraeng ih lok to na pahnawt ving boeh pongah, Angraeng mah Israel ukkung siangpahrang ah ohhaih ahmuen hoiah ang pahnawt boeh, tiah a naa.
撒母耳對掃羅說:「我不同你回去;因為你厭棄耶和華的命令,耶和華也厭棄你作以色列的王。」
27 Samuel mah caehtaak han angqoi naah, Saul mah anih ih kahni to patawnh pae caeng pongah, kahni to angsih vak.
撒母耳轉身要走,掃羅就扯住他外袍的衣襟,衣襟就撕斷了。
28 Samuel mah anih khaeah, Vaihniah Angraeng mah Israel prae to na ban thung hoiah khringh boeh moe, nang pongah kahoih kue, na taeng ih kami khaeah paek boeh.
撒母耳對他說:「如此,今日耶和華使以色列國與你斷絕,將這國賜與比你更好的人。
29 Israel thacakhaih Angraeng loe amsawnlok thui ai, poek doeh amkhraih mak ai; anih loe kami rumram ah om ai pongah, a poekhaih amkhrai mak ai.
以色列的大能者必不致說謊,也不致後悔;因為他迥非世人,決不後悔。」
30 Saul mah, Ka zae moeng boeh; toe kaimah ih kami kacoehtanawk hoi Israel kaminawk hmaa ah, mikhmai na saesak hmah; na Angraeng Sithaw ka bok thai hanah, kai hoi nawnto amlaem let rae ah, tiah tahmenhaih a hnik.
掃羅說:「我有罪了,雖然如此,求你在我百姓的長老和以色列人面前抬舉我,同我回去,我好敬拜耶和華-你的上帝。」
31 To pongah Samuel loe Saul hoi nawnto caeh let, to naah Saul mah Angraeng to bok.
於是撒母耳轉身跟隨掃羅回去,掃羅就敬拜耶和華。
32 Samuel mah, Amalek siangpahrang Agag to hae ah na hoi oh, tiah a naa. To naah Agag mah zit kathok duekhaih to ka loih boeh, tiah a poek pongah, anih loe lunghoihta hoiah angzoh.
撒母耳說:「要把亞瑪力王亞甲帶到我這裏來。」亞甲就歡歡喜喜地來到他面前,心裏說,死亡的苦難必定過去了。
33 Toe Samuel mah, Na sumsen mah nongpatanawk caa sah ai ah suek baktih toengah, nam no doeh nongpatanawk salakah caa sah ai ah om tih, tiah a naa. Samuel mah Gilgal vangpui ah Angraeng hmaa ah Agag to aboengh aboengh ah takroek.
撒母耳說:「你既用刀使婦人喪子,這樣,你母親在婦人中也必喪子。」於是,撒母耳在吉甲耶和華面前將亞甲殺死。
34 To pacoengah Samuel loe Ramah ah caeh, toe Saul loe siangpahrang im ohhaih Gibeah vangpui ah caeh.
撒母耳回了拉瑪。掃羅上他所住的基比亞,回自己的家去了。
35 Samuel loe duekhaih ni pha ai karoek to, Saul khaeah caeh ai boeh; toe Samuel mah Saul to palungset haih. Saul to Israel kaminawk ukkung siangpahrang ah a suek pongah, Angraeng loe paroeai dawnpakhuem.
撒母耳直到死的日子,再沒有見掃羅;但撒母耳為掃羅悲傷,是因耶和華後悔立他為以色列的王。

< 1 Samuel 15 >