< 1 Korin 16 >

1 Kaciim kaminawk han hmuenmae na cong pae o naah, Kalati kricaabunawk khaeah ka thuih ih baktih toengah, na sak o toeng hanah koehhaih ka tawnh.
O zbírce pak na svaté, jakž jsem nařídil v církvích Galatských, tak i vy čiňte.
2 Kang zoh naah hmuenmae conghaih oh han ai ah, ni sarihto thung ni hmaloe koekah Sithaw khae hoi tahamhoihaih na hnuk o ih baktih toengah, hmuen to patung oh.
V každou neděli jeden každý z vás sám u sebe slož, schovaje podlé možnosti, aby ne tehdáž, když bych přišel, zbírky se dály.
3 Kang zoh naah, na paek o ih hmuennawk Jerusalem ah thak hanah, nangcae mah ca hoiah anih loe kahoih kami ni, tiah na thuih o ih kami to ka patoeh han.
Když pak přijdu, kterékoli schválíte skrze listy, tyť pošli, aby donesli tuto milost vaši do Jeruzaléma.
4 Ka caeh toeng han angaih nahaeloe, nihcae doeh kai hoi nawnto caeh o tih.
Pakliť by se za hodné vidělo, abych i já šel, půjdouť se mnou.
5 Macedonia prae phak pacoengah, nangcae khaeah kang zoh han: Macedonia prae hoiah ni ka caeh han.
Přijduť pak k vám, když Macedonii projdu; (nebo Macedonii míním projíti.)
6 Kholong ka caeh amsakhaih ahmuen kruekah ka caeh naah, nang bomh o thai hanah, ue, siktue nathung loe nangcae khaeah ka cam doeh om tih.
Ale u vásť snad poostanu, aneb i přes zimu pobudu, abyste vy mne doprovodili, kamž bych koli šel.
7 Vaihi kholong caeh kamroi ah loe nangcae tongh han ka koeh ai vop; Angraeng mah araem tih nahaeloe, nangcae hoi nawnto atue kasawkah cam han oephaih ka tawnh.
Nechci zajisté s vámi se toliko na zastavení shledati, ale naději se, že za nějaký čas pobudu u vás, bude-li Pán chtíti.
8 Toe Pentecost ni karoek to Efisa vangpui ah ka cam han vop.
Zůstanuť pak v Efezu až do letnic.
9 Kalen hoi hmacawnhaih khongkha loe kai hanah amongh, misa loe pop o parai.
Nebo otevříny jsou mi tu veliké a mocné dvéře, a protivníků mnoho.
10 Timote to angzo nahaeloe zithaih om ai ah nangcae hoi nawnto oh hanah thui pae oh: anih loe ka sak ih tok baktih toengah, Angraeng ih tok ni a sak toeng.
Přišel-liť by pak Timoteus, hleďtež, aby bezpečně byl u vás; neboť dílo Páně dělá jako i já.
11 To pongah mi mah doeh anih to patoek hmah nasoe: anih mah kamongah kai khae angzoh thai hanah, anih to thak oh: anih loe nawkamyanawk hoi nawnto kai khaeah angzo tih, tiah oephaih ka tawnh.
Protož nechť jím žádný nepohrdá, ale vyprovoďte jej v pokoji, ať přijde ke mně; neboť na něj čekám s bratřími.
12 Aicae nawkamya Apollo loe, nawkamyanawk hoi nawnto nangcae khae angzoh hanah ka pacae: toe anih loe vaihi angzoh han koeh ai vop; anih loe atue raem naah angzo tih.
O Apollovi pak bratru vězte, že jsem ho velmi prosil, aby šel k vám s bratřími. Ale nikoli nebyl té vůle, aby nyní přišel, než přijdeť, když bude míti čas příhodný.
13 Acoehaih hoiah zing oh, tanghaih bangah kacakah angdoe oh, nongpa baktiah misahoih oh loe, thacak oh.
Bděte, stůjte u víře, zmužile sobě počínejte, buďtež silní.
14 Na sak ih hmuennawk boih amlunghaih hoiah sah oh.
Všecky věci vaše ať se dějí v lásce.
15 Nawkamyanawk, (Stephen imthung takoh loe, Akaia prae thungah Sithaw tanghaih tawn tangsuek kami ah oh moe, Sithaw ih kaciim kaminawk hanah sak thai thung toksak hanah ang paek o, tiah na panoek o, )
Prosímť pak vás, bratří, víte, že čeled Štěpánova jest prvotiny Achaie, a že se v službu svatým vydali,
16 nangcae doeh to tiah toksak moe, aicae hoi nawnto toksah kami, toksah kalah kaminawk boih khaeah nang paek o toeng hanah kang pacae o.
Abyste i vy poddáni byli takovým, i všelikému pomáhajícímu a pracujícímu.
17 Na tawn o ai ih hmuen to nihcae mah ang paek o pongah, Stephanas, Phortunata, Akaika cae angzohhaih nuiah anghoehaih ka tawnh.
Těšímť se pak z příchodu Štěpána, a Fortunáta, a Achaika; nebo nedostatek váš oni doplnili.
18 Nihcae mah ka poekhaih hoi na poek o haih to tha ang ohsak let: to pongah to baktih kaminawk to pakoeh oh.
Potěšili zajisté mého ducha i vašeho. Protož znejtež takové.
19 Asia prae kricaabunawk mah ban ang sin o. Akuila hoi Priscilla, nihnik im ah amkhueng kricaabu mah nawnto Angraeng hmin hoiah ban ang sin o.
Pozdravujíť vás zborové, kteříž jsou v Azii. Pozdravujíť vás v Pánu velice Akvila a Priscilla, s církví tou, kteráž jest v domě jejich.
20 Nawkamyanawk boih mah ban ang sin o. Maeto hoi maeto kaciim angmokhaih hoiah ban ang sin oh.
Pozdravují vás všickni bratří. Pozdravte sebe vespolek v políbení svatém.
21 Bansinhaih ca loe kai, Pawl mah ni ka tarik.
Pozdravení vlastní rukou Pavlovou.
22 Mi kawbaktih doeh Angraeng Jesu Kri palung ai kami loe, a nuiah Anathema Maranatha om nasoe. Aw Angraeng, angzo ah.
Jestliže kdo nemiluje Pána Jezukrista, budiž proklatý: Maran atha.
23 Nangcae khaeah Angraeng Jesu Kri tahmenhaih om nasoe.
Milost Pána Jezukrista s vámi.
24 Kri Jesu ah kam lunghaih to nangcae boih khaeah om nasoe. Amen.
I láska má v Kristu Ježíši se všechněmi vámi. Amen.

< 1 Korin 16 >