< Y Salmo Sija 89 >

1 BAE jucanta y minaase Jeova para taejinecog: ya y pachotto nae junamatungo y minagajetmo gui todo y generasion.
Masquil de Etán ezraíta. Las misericordias del SEÑOR cantaré perpetuamente; en generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
2 Sa ileco: Y minaase umanacajulo para taejinecog: ya y minagajetmo unnafitme todo gui langet.
Porque dije: Para siempre será edificada misericordia en los cielos; en ellos afirmarás tu verdad.
3 Ya jufatinas y trato gui inayegco, yan manjulayo gui as David ni y tentagojo.
Hice alianza con mi escogido; juré a David mi siervo, diciendo:
4 Ya y semiyamo junafitme para taejinecog: ya jufatinas julo y tronumo gui todo y generasion. (Sila)
Para siempre confirmaré tu simiente, y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah)
5 Ya y langet sija ufanmanalaba ni y ninamanmanmo, O Jeova: y minagajetmo locue gui inetnon y mañantos.
Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh SEÑOR; tu verdad también en la congregación de los santos.
6 Sa jaye gui langet sija siña parejuña si Jeova? Jaye gui lajin y gaeninasiña uparejuña si Jeova?
Porque ¿quién en los cielos se igualará con el SEÑOR? ¿ Quién será semejante al SEÑOR entre los hijos de los poderosos?
7 Si Yuus, gosnamaañao gui pinagat y mañantos, yan umamaanaogüe güe mas qui todo ni ayo sija y mangaegue gui oriyaña.
Dios terrible en la grande congregación de los santos, y formidable sobre todos sus alrededores.
8 O Jeova, Yuus y inetnon sendalo, jaye matatnga parejo yan jago, O YAH? ya y minagajetmo ni y gaegue gui oriyamo?
Oh SEÑOR, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? FUERTE-JAH, Rodeado de tu verdad.
9 Jago umaregla y sobetbian tase: anae y napo mangajulo, jago pumoca sija.
Tú dominas sobre la soberbia del mar; cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
10 Jago yumamag iya Rahab ya unfapidaso taegüije y uno ni y mapuno; jago chumalapon y enimigumo ni y canae y minetgotmo.
Tú quebrantaste a Egipto como a un muerto; con el brazo de tu fortaleza esparciste a tus enemigos.
11 Y langet sija iyomo, yan yo tano locue iyomo: y tano yan y binilan sinajguanña ni y plinantamo sija.
Tuyos son los cielos, tuya también la tierra; el mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
12 Y sanlago yan y sanjaya, jago fumatinas sija: Tabor yan Hermon manmagof ni y naanmo.
Al aquilón y al austro tú los creaste; el Tabor y el Hermón en tu Nombre cantarán.
13 Gaegue guiya jago y canae ni y matatnga: sa y canaemo metgot, ya taquilo y agapa na canaemo.
Tuyo es el brazo con valentía; fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
14 Y tininas yan y juisio y plinantan tronumo: minaase yan minagajet manjajanao gui menan metamo.
Justicia y juicio son la compostura de tu trono; misericordia y verdad van delante de tu rostro.
15 Mandichoso ayo na taotao y tumungo y magof na inagang: sa manmamocat gui mananan y matamo, O Jeova.
Dichoso el pueblo que sabe jubilar; andarán, oh SEÑOR, a la luz de tu rostro.
16 Sa y naanmo nae manmamagof todot dia: yan y tininasmo nae munafangajulo.
En tu Nombre se alegrarán cada día; y en tu justicia se ensalzarán.
17 Sa jago y minalag y minetgotñija: yan pot y finaboresimo na injatsajulo y canggelonmame.
Porque tú eres la gloria de su fortaleza; y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
18 Sa iyon Jeova y patangta: yan y rayta iyon Ayo na Santos guiya Israel.
Porque el SEÑOR es nuestro escudo; y nuestro rey es el Santo de Israel.
19 Ayonae unsangan gui guinigüife gui mañantosmo, ya ilegmo: guajo jupolo y inayuda gui jilo y uno ni y matatnga: yan junacajulo y uno na y maayeg gui taotao.
Entonces hablaste en visión a tu santo, y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre uno que es valiente; he ensalzado un escogido de mi pueblo.
20 Jusoda si David na tentagojo; ya jupalae güe nu y santos na lañajo.
Hallé a David mi siervo; lo ungí con el aceite de mi santidad.
21 Guiya y canaejo munafitme: yan y canaejoja locue munametgot güe:
Que mi mano será firme con él, mi brazo también lo fortificará.
22 Ya y enimigo taeinamot guiya güiya: ni y lajin y manaelaye ti umanalamen güe.
No lo sujetará enemigo, ni hijo de iniquidad lo quebrantará.
23 Sa bae juyute papa y contrarioña gui menaña yan jucastiga ayo sija y chumatlie güe.
Mas yo quebrantaré delante de él a sus enemigos, y heriré a sus aborrecedores.
24 Lao y minagajetto yan y minaasejo usaga guiya güiya: yan pot y naanjo na umanacajulo y canggelonña.
Y mi verdad y mi misericordia serán con él; y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
25 Ya bae jupolo y canaeña locue gui jalom tase, yan y agapa na canaeña gui jalom sadog.
Asimismo pondré su mano en el mar, y en los ríos su diestra.
26 Sa güiya umalog ni guajo: Jago y tatajo, Yuusso, yan y acho gui satbasionjo.
El me llamará: Mi padre eres tú, mi Dios, y la roca de mi salud.
27 Bae jupolo güe locue pot finenana na finañagujo, mas taquiloña qui y ray sija gui tano.
Yo también le pondré por primogénito, alto sobre los reyes de la tierra.
28 Y minaasejo bae juadaje pot güiya para taejinecog, yan y tratujo ufitme guiya güiya.
Para siempre le conservaré mi misericordia; y mi alianza será firme con él.
29 Y semiyaña locue junasaga para ugaegue taejinecog, yan y tronuña taegüije y jaanen y langet.
Y pondré su simiente para siempre, y su trono como los días de los cielos.
30 Yaguin famaguonña dumingo y tinagojo, yan ti manmamomocat gui juisioco,
Si dejaren sus hijos mi ley, y no anduvieren en mis juicios;
31 Yaguin maquebranta y layjo yan ti maadaje y tinagojo;
si profanaren mis estatutos, y no guardaren mis mandamientos;
32 Ayo nae jufatoegüe gui inaguaguatñija yan y bara, ya jusaulag gui tinaelayeñija.
entonces visitaré con vara su rebelión, y con azotes sus iniquidades.
33 Lao y minaasejo ti junajanao todo guiya güiya: ya ti jupolo na ufatta y minagajetto.
Mas no quitaré de él mi misericordia, ni falsearé mi verdad.
34 Y tratujo ti juquebranta ni jutolaeca y sinanganjo ni jumuyong gui labiosso.
No profanaré mi pacto, ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
35 Un biajeja jufanjula pot y sinantosso ya ti judague si David.
Una vez he jurado por mi santidad, no mentiré a David.
36 Y semiyaña gagaegue para taejinecog, yan y tronuña taegüijeja y atdao gui menajo.
Su simiente será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.
37 Ya maplanta para taejinecog taegüije y pilan, ya taegüije y gosmagajet na testigo gui langet. (Sila)
Como la luna será firme para siempre, y como un testigo fiel en el cielo. (Selah)
38 Lao jago jagasja unyute yan unrechasa, jago jagasja lalalojao ni y pinalaemo.
Mas tú desechaste y menospreciaste a tu Ungido; y te has airado con él.
39 Sa unchatlie y traton y tentagomo; ya unnaale y coronaña asta papa gui jilo oda.
Rompiste el pacto de tu siervo; has profanado su corona hasta la tierra.
40 Unyamag papa todo y quelatña; yan unyulang y minetgot na castiyaña.
Aportillaste todos sus vallados; has quebrantado sus fortalezas.
41 Ya todo y manmalolofan gui ayo na chalan mayuteñaeñaejon: güiya manamamamajlao ni y tiguangña.
Lo saquean todos los que pasaron por el camino; es oprobio a sus vecinos.
42 Jago jumatsa julo y agapa na canae y contrariuña sija; yan jago munafanmagof todo y enimiguña.
Has ensalzado la diestra de sus enemigos; has alegrado a todos sus adversarios.
43 Magajet na jago locue bumira y filon y espadaña, ya ti unnafitme güe gui guera.
Embotaste asimismo el filo de su espada, y no lo levantaste en la batalla.
44 Jago jagasja munabasta y minalagña, yan unyute y tronuña papa gui jilo oda.
Hiciste cesar su claridad, y echaste su trono por tierra.
45 Ya y jaanen y pinatgonña jago jagasja munacadada: jago jagasja tumampe güe ni y minamajlao. (Sila)
Has acortado los días de su juventud; le has cubierto de afrenta. (Selah)
46 Asta ngaean, O Jeova, ada unatogjao para taejinecog? Asta ngaean ufañila y binibumo taagüije y guafe?
¿Hasta cuándo, oh SEÑOR? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá para siempre tu ira como el fuego?
47 O, jaso na quinadada y tiempoco esta: pot jafa na taesetbe jagas unfatinas todo y famaguan taotao?
Acuérdate de cuán corto sea mi tiempo. ¿Por qué creaste sujetos a vanidad a todos los hijos del hombre?
48 Jaye na taotao enao y lalâlâ ya ti ulie finatae, ni y ujanalibre y antiña gui ninasiñan y naftan? (Sila) (Sheol h7585)
¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿Librarás su alma del poder del sepulcro? (Selah) (Sheol h7585)
49 Jeova, mangue y minaasemo sija ni y ampmam, ni y jinilamo as David gui minagajetmo?
Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias? Has jurado a David por tu verdad.
50 Jaso, Jeova, y minamajlao y tentagomo sija: ni y jucatgaja gui jalom pechoco, y minamamajlao y taotao todo ni y matatnga:
Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; oprobio que llevo yo en mi seno de muchos pueblos.
51 Ni y enimigumo mannanamamajlao, O Jeova: ni y enimigumo munamamajlao y pinecat y pinalaemo.
Porque tus enemigos, oh SEÑOR, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu Ungido.
52 Bendito si Jeova para taejinecog: Amen yan Amen.
Bendito sea el SEÑOR para siempre. Amén, y Amén.

< Y Salmo Sija 89 >