< Y Salmo Sija 49 >
1 JINGOG este todo jamyo ni y taotao; ecungog jamyo todos ni y mañasaga. gui tano:
To the Overseer. — By sons of Korah. A Psalm. Hear this, all ye peoples, Give ear, all ye inhabitants of the world.
2 Jamyo todo mandaña, y managpapa, y managquilo, y manrico, yan y mamoble.
Both low and high, together rich and needy.
3 Y pachotto usangan y minalate; ya y jinason y corasonjo y tiningo.
My mouth speaketh wise things, And the meditations of my heart [are] things of understanding.
4 Bae juecungog y parabola; ya jubaba y jemjom sinanganjo gui atpa.
I incline to a simile mine ear, I open with a harp my riddle:
5 Sajafa na maañaoyo gui jaanen y tinaelaye, anae y tinaelayen y dedegoco jaoriyayayeyo?
Why do I fear in days of evil? The iniquity of my supplanters doth compass me.
6 Ayo y umangongoco sija ni y güinajañija, yan jatunanmaesaja ni y minegae y riniconñija;
Those trusting on their wealth, And in the multitude of their riches, Do shew themselves foolish.
7 Taya guiya sija siña umapasiye y cheluña, ni unae si Yuus ni y rumescata güe;
A brother doth no one at all ransom, He doth not give to God his atonement.
8 (Sa y ninálibre y antinñija, dangculo presiuña, ya para upolu para siempre.)
And precious [is] the redemption of their soul, And it hath ceased — to the age.
9 Para ulâlâ asta y taejinecog, ya ti ulie minitong.
And still he liveth for ever, He seeth not the pit.
10 Sa jalie na y manmalate na taotao sija manmamataeja, y manaejinaso yan y manbababa, manmalingo, ya japolo y güinajañija para y palo.
For he seeth wise men die, Together the foolish and brutish perish, And have left to others their wealth.
11 Y jinason y sumanjalomñija, na y guimañija usaga para taejinecog, ya y anae mañasaga na lugat para y todo generasion sija; ya jafanaan y tanoñija, ni y naanñijaja.
Their heart [is]: Their houses [are] to the age, Their tabernacles to all generations. They proclaimed their names over the lands.
12 Lao y taotao ti sumaga gui onraña, parejoja yan y gâgâ na matae.
And man in honour doth not remain, He hath been like the beasts, they have been cut off.
13 Este y jinanaoñiñija, y binabanñiñijaja; ya anae esta manmapos, manmagof y taotao nu y sinanganñija. (Sila)
This their way [is] folly for them, And their posterity with their sayings are pleased. (Selah)
14 Sija ufanquinano gui naftan parejoja yan y manadan quinilo y finatae upinasto sija; ya y manunas mangaeninasiña gui jiloñija gui egaan; ya y boninituñija, para ulachae gui jalom naftan, sa taya sagaña. (Sheol )
As sheep for Sheol they have set themselves, Death doth afflict them, And the upright rule over them in the morning, And their form [is] for consumption. Sheol [is] a dwelling for him. (Sheol )
15 Lao si Yuus unalibre y antijo gui ninasiñan y naftan; sa uresibeyo. (Sila) (Sheol )
Only, God doth ransom my soul from the hand of Sheol, For He doth receive me. (Selah) (Sheol )
16 Chamo maaañao, yanguin guaja taotao urico; yanguin y güinaja, y guimaña mumémegae;
Fear not, when one maketh wealth, When the honour of his house is abundant,
17 Sa yanguin matae, taya uchule; y güinajaña, ti udinalalaggüe.
For at his death he receiveth nothing, His honour goeth not down after him.
18 Achogaja anae lalâlâ, dichoso y antiña; sa matutunajao ni y taotao sija, yanguin unfamauleg mamaesajao.
For his soul in his life he blesseth, (And they praise thee when thou dost well for thyself.)
19 Ujanao para y generasion tataña; ti ufanmanlie manana.
It cometh to the generation of his fathers, For ever they see not the light.
20 Y taotao ni y maoonra, ya ti matungo; parejoja yan y gâgâ ni y umatae.
Man in honour, who understandest not, Hath been like the beasts, they have been cut off!