< Y Salmo Sija 37 >

1 CHAMO umestotban mamaesa jao ni y chumogüe daño, ni unguaja embidia, ni y fumatitinas y taelaye.
FRET not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
2 Sa ufanmautut guse taegüijeja y chaguan, ya ufanmalayo taegüije y chaguan betde.
For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
3 Angocojao as Jeova, ya fatinas y mauleg: saga gui tano ya unchogüe minauleg.
Trust in the Lord, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
4 Magofjao as Jeova: ya güiya unninae ni guinagao y corasonmo.
Delight thyself also in the Lord; and he shall give thee the desires of thine heart.
5 Bira y chalanmo para as Jeova: ya angocogüe locue, ya güiya unajuyong este.
Commit thy way unto the Lord; trust also in him; and he shall bring it to pass.
6 Ya janajanao y tininasmo taegüije y manana: ya y juisiomo taegüije y taloane.
And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
7 Quieto jao as Jeova, ya nanggagüe nu y siningon: chamo umestotban mamaesa jao ni y mumegae, gui chalanña ni y taotao ni fumatitinas y dinague.
Rest in the Lord, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
8 Basta y binibo, ya polo y linalalo; chamo umestotban mamaesa jao para unfatinas y dano.
Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
9 Sa y chumogüe dano ufanmautut: lao y numanangga si Jeova, sija ujaereda y tano.
For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the Lord, they shall inherit the earth.
10 Ya desde este didide ti utaegüe y taelaye: magajet na jaguefjajaso y sagaña ya utaegüe güe.
For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.
11 Lao y manmanso ujaereda y tano: ya ufanmagof maesa sija ni megae na pas.
But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 Y taelaye man jajaso dinague contra y manunas ya janachechegcheg y nifenñija guiya güiya.
The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
13 Si Jeova chumachaleg pot güiya: sa jalilie na ufato gui jaaniña.
The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
14 Y manaelaye jalagnos y espada, yan janadilog y atcosñija para uyute papa y mamoble yan y mannesesitao: para ujapuno sija y manunas gui chalan.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
15 Y espadañija jumalom gui corasonñijaja ya y atcosñija umayamag.
Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 Maulegñaja y didide gui manunas, qui y minegae gui megae na manaelaye.
A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.
17 Sa y canae y manaelaye ufanmayamag: lao si Jeova jamantietene y manunas.
For the arms of the wicked shall be broken: but the Lord upholdeth the righteous.
18 Jatungo si Jeova y jaanen y manunas: ya y erensiañija usaga para taejinecog.
The Lord knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
19 Sija, ti ufanmamajlao gui taelaye na tiempo: ya y jaanen ñinalang ufanjaspog.
They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
20 Lao y manaelaye ufanmalingo: yan y enimigon Jeova ufanparejo y sebon cotdero sija: sija ufanlinachae, calang aso ufanguelinachae.
But the wicked shall perish, and the enemies of the Lord shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
21 Y manaelaye mañuñule inayao ya ti jaapapasetalo: ya y manunas guaja minaaseñija ya mannae.
The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.
22 Sa ayosija y manbendise pot güiya ujaereda y tano: ya ayosija y manmatdise pot güiya ufanmautut.
For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.
23 Sa y jinanao y mauleg na taotao si Jeova mumantietene; ya güiya yaña y chalanña.
The steps of a good man are ordered by the Lord: and he delighteth in his way.
24 Yaguin matomba, ti uguefpodong: sa si Jeova mumantietene nu y canaeña.
Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the Lord upholdeth him with his hand.
25 Guine patgon yo ya estayo bijo; lao tatnae julie y mauleg madingo, ni y semiyaña manegagao nengcanoñija.
I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
26 Todotdia guaja minaase yan ninaayao: ya y simiyaña para bendision.
He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed.
27 Suja gui taelaye, ya fatinas y mauleg; ya sumasasaga jao para taejinecog.
Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
28 Sa si Jeova yaña y juisio, ya ti jadingo y mañantosña: sija ufanmaadaje para siempre: ya y semiyan y manaelaye ufanmautut.
For the Lord loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
29 Y manunas ujaereda y tano ya usaga para taejinecog gui jiloña.
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
30 Y pachot y manunas manguecuentos minalate, ya y jilaña cumuecuentos juisio.
The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.
31 Y lay y Yuusña gaegue gui corasonña, pot enao na y adengña ti usulong.
The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
32 Y taelaye jaespipia y tinas ya jaegaga para upuno.
The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
33 Si Jeova ti upinelo gue gui canaeña: ni usinentensia güe yan manjusga.
The Lord will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 Nangga si Jeova ya adaje y chalanña, ya güiya unninataquilo para unereda y tano: anae y manaelaye ufanmautut, jago siempre unlie.
Wait on the Lord, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.
35 Guajo jagas julie y taelaye na dangculo ninasiñaña, ya janamayao güe, calang y atbot ni betde gui edaña.
I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
36 Ya jumalofan ya estagüe, na taegüe: magajet na jualigao ya tisiña masoda.
Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
37 Jaso y cabales, ya atan y tinas na taotao: sa y uttimoña ayo na taotao y pas.
Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.
38 Lao y manaelaye todo manmayulang: ya y uttimon y manaelaye ufanmautut.
But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
39 Lao y satbasion y manunas gui as Jeova: güiya y minetgotñija gui tiempon y chinatsaga.
But the salvation of the righteous is of the Lord: he is their strength in the time of trouble.
40 Ya si Jeova ufaninayuda ya uninafanlibre gui manaelay: ya uninafansatba sa sija numananggagüe.
And the Lord shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.

< Y Salmo Sija 37 >